ГЕНИЕВ - перевод на Немецком

Genies
гений
гениальна
гениальность
умник
джини
Ginn
гинн
джинн
гин
Dschinn
джинн
Djinn
джиннов
Genie
гений
гениальна
гениальность
умник
джини

Примеры использования Гениев на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Общество юных гениев.
Vereinigung junger Genies.
Премию МакАртуров, называемой также Премией Гениев.
Genius Award"(Preis der Genies) gennant-- erhielt.
Я скорее из гениев.
Ich gehöre zu den Genialen.
Я вижу гениев.
Ich sehe Brillanz.
это не ваша область, но они не слушают гениев.
aber auf Genies hört ja keiner.
Кто из вас может назвать пятерых гениев в вашей области науки, с которыми вы были бы не согласны?
Wie viele von euch kennen 5 Genies auf eurem Gebiet, mit denen ihr nicht einverstanden seid?
Так, кто из вас, гениев, поможет мне убить злую ведьму?
Also, wer von euch Genies wird mir helfen, die böse Hexe zu töten?
Это раса будущего, раса гениев, они спасут мир и так далее.
Jedenfalls ist es die Rasse der Zukunft, lauter Genies, sie werden die Welt retten etc., etc.
Некогда собралось к Соломону войско его из гениев, людей и птиц,
Und für Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vögeln versammelt,
ищущие покровительства у некоторых из гениев, и это в них только избыток легкомыслия.
Männern von den Ginn, doch mehrten sie so(bei) ihnen die Drangsal.
Гыфрит, один из гениев, сказал:" Я принесу его к тебе прежде,
Ein'Ifrit von den Dschinn sagte:"Ich bringe ihn dir,
Потому что вы можете обратиться к мнению, вывод и исследование гениев составила около любого субъекта мира.
Da können Sie beraten die Meinung, den Abschluss und Forschung des Genies zu jed.
Так каждому пророку Мы ставим врагами дьяволов из людей и гениев, которые одни другим прикрасою слова внушают обольщение.
Und so hatten Wir für jeden Propheten Feinde bestimmt: die Satane der Menschen und der Ginn.
и тысяча гениев не обуздала бы имплозию за тысячу тысячелетий.
könnten tausend Genies die Implosion nicht in tausend Jahren beherrschen.
Так каждому пророку Мы ставим врагами дьяволов из людей и гениев, которые одни другим прикрасою слова внушают обольщение.
Und solcherart haben WIR jedem Gesandten einen Feind bestimmt- die Satane der Menschen und der Dschinn, die einen von ihnen geben den anderen schön erscheinendes Gerede als Täuschung ein.
ученый муж, один из Восьми Гениев Цзянсу, группы высокочтимых ученых.
Akademiker und eines der Acht Genies von Jiangxia, einer Gruppe hoch angesehener Gelehrter.
Он скажет:" Войдите в сонмы бывших прежде вас гениев и людей, в огонь.
ER sagte:"Tretet ein ins Feuer mit Umam von Menschen und Dschinn, die vor euch vergingen.
Есть в человеческом роде люди, ищущие покровительства у некоторых из гениев, и это в них только избыток легкомыслия.
Und gewiß, einige Männer von den Menschen pflegten Schutz bei einigen Männern von den Dschinn zu suchen, dann mehrten diese sie an Unrecht.
Теперь у меня есть команда гениев, для решения мировых угроз,
Jetzt leite ich ein Team von Genies, das weltweite Bedrohungen bewältigt,
Теперь у меня есть команда гениев, направленная на мировые угрозы, решить которые сможем только мы.
Heute leite ich ein Team von Genies, das weltweit Bedrohungen bekämpft.
Результатов: 104, Время: 0.2241

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий