ГУСТЫЕ - перевод на Немецком

dicke
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком
dichte
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
üppige
пышные
dick
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком
dickes
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком
dicht
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dichten
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dichtes
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным

Примеры использования Густые на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Такие густые, прямо струятся между пальцами.
Nett und dick zwischen meinen Fingern.
И густые сады.
Und dichtbestandene Gärten.
Такие большие и густые, сэр!
So gross und behaart, Sir!
И густые сады.
Sowie dichtbewachsene Dschannat.
Густые брови- признак мужественности.
Buschige Augenbrauen deuten auf Männlichkeit.
Ее волосы были очень красивые и густые.
Ihre Haare waren sehr schön und voll.
И сады густые.
Und dicht bewachsene Gärten.
Да, густые.
Einen dicken.
Тебе нужны густые тени.
Du brauchst dunklen Lidschatten.
И возвели сады густые.
Und dicht bewachsene Gärten.
Хорошо против них работают также специальные густые гребни для вычесывания паразитов из волос.
Spezielle dicke Kämme wirken auch gut gegen sie, um Parasiten aus dem Haar zu streichen.
Помогите, пожалуйста У дочки очень длинные и густые волосы, чем эффективным потравить вшей и гнид?
Helfen Sie bitte Die Tochter hat sehr lange und dicke Haare, was ist für Laus und Nissen wirksam?
Расположена в национальном парке Триглав в Юлийских Альпах на высоте 1300 м. В округе преобладают густые хвойные леса.
Sie liegt im Nationalpark Triglav in den Julischen Alpen auf etwa 1300 m. Das Landschaftsbild wird durch dichte Tannenwälder geprägt.
То есть, у всех были густые, крутые усы,
Ich meine, jeder hatte dicke, große Schnauzer
длинные и густые ресницы, причем, в кратчайшие сроки.
lange und dichte Wimpern wünscht, und dies innerhalb kürzester Zeit.
Даже если волосы очень густые, обрабатывать их стоит по всей длине- паразиты могут переползти на кончики во время обработки.
Auch wenn das Haar sehr dick ist, lohnt es sich, es auf der gesamten Länge zu behandeln- Parasiten können während der Verarbeitung zu den Spitzen kriechen.
огонь вздымается в небо как минимум на 15 метров, и густые клубы дыма затрудняют усилия по тушению пожара.
die Flammen mindestens 15 Meter in den Himmel schießen, und dass dicke Rauchwolken die Bemühungen, den Großbrand zu löschen, behindern.
у дочери волосы густые и длинные.
dass meine Tochter und ich dickes und langes Haar haben.
Волосы достаточно короткие и густые, поэтому искал какое-то удобное для самостоятельного применения средство.
Das Haar ist eher kurz und dick, deshalb suchte ich nach geeigneten Mitteln für den unabhängigen Gebrauch.
Все средства на основе ДЭТА имеют сильный сладкий запах, а густые формы- белый цвет.
Alle auf DEET basierenden Produkte haben einen starken süßen Geruch und dicke Formen haben eine weiße Farbe.
Результатов: 74, Время: 0.0484

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий