ДЕМОНАМИ - перевод на Немецком

Примеры использования Демонами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы сражались с всадниками, демонами, ведьмами.
Wir haben gegen Reiter gekämpft und gegen Dämonen…- Hexen.
Ладно, все меняйтесь демонами.
Okay, jeder wechselt den Dämonen.
Зарезанные демонами.
Abgeschlachtet von Dämonen.
Я убедил остальные племена сражаться с Демонами.
Ich habe die Stämme überzeugt, gegen die Dämonen zu kämpfen.
Мы можем справиться с демонами.
Mit den Dämonen werden wir schon alleine fertig.
Это лучше, чем тусоваться с демонами.
Immer noch besser als hier bei den Dämonen.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
Infolgedessen meinten sie in einer Welt zu leben, die von Dämonen und mysteriösen Kräften bewohnt sei.
В результате которой люди теряли веру. И становились такими же демонами, как ты!
So verlieren die Leute ihren Glauben und werden zu Dämonen, wie Sie!
Что ж, у Ками есть опыт обращения с теми, чей разум одержим демонами, брат.
Naja, Cami weiß mit Gemütern, die von Dämonen geplagt werden, umzugehen, Bruder.
Смех Но, к сожалению, в той статье написано:« Она уверилась, что одержима демонами и теперь вместо чистки полоскает рот».
Gelächter Leider- so stand es in dem Artikel-"glaubte sie aber, von Dämonen besessen zu sein, und ging zu Mundspülungen über.
Она доказывала, что люди на другой стороне не были демонами, как меня убеждали раньше.
Es war der Beweis, dass diese Menschen nicht die Dämonen waren, von denen man mir erzählte.
Постоянная битва, которая идет в каждом из нас, между лучшими сторонами нашей души, и нашими внутренними демонами- искусителями.
In jedem von uns tobt ein ständiger Kampf zwischen den Engeln unserer besseren Seite und den Dämonen, die uns in Versuchung führen.
вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей.
die noch immer dabei sind, sich von dem durch die Dämonen der europäischen Geschichte verursachten Unheil zu erholen, die Intensität der nationalen Egoismen ihrer westlichen Gegenüber ein wenig beängstigend.
Это не демон мешает экзорцизму, это ты.
Es ist nicht der Teufel, der den Exorzismus verhindert, du bist es.
Демон по имени Люконис.
Ein Dämon namens Lurconis.
Еще одному демону не нужно платить дань.
Ein Dämon weniger, dem Sie Tribut zollen müssen.
Политика была успешно активирована и демон(% 1) запущен.
Die Sicherheitsrichtlinien wurden erfolgreich aktiviert und der Dienst(%1) läuft.
И зачем демону рассказывать об этом?
Was bezweckt der Dämon mit dieser Erzählung?
Мы убиваем этого демона и пуф!
Wir erschlagen den Dämon, und puff!
В каждой истории демон является воплощением собственных привязанностей.
In jeder Geschichte ist der Teufel die Personifizierung der eigenen Zuneigungen.
Результатов: 74, Время: 0.3688

Демонами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий