ДИАГНОЗА - перевод на Немецком

Diagnose
диагноз
диагностика
диагностирование

Примеры использования Диагноза на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
После нападения не думал, что я стану прежним, а уж после диагноза.
Nach dem Übergriff dachte ich, ich würde nie wieder der Alte sein- und dann nach der Diagnose.
Я не буду говорить Синди что она умирает, пока не получу подтверждение диагноза.
Solange die Diagnose nicht gesichert ist, sage ich Cindy nicht, dass sie stirbt.
Гендерно- вариативное поведение само по себе не является основанием для постановки диагноза.
Geschlechtsvariantes Verhalten und Präferenzen sind für sich alleine genommen keine Grundlage für eine Diagnose in dieser Gruppe.
Лекарства инкрети. Для диагноза функции адреналина кортикального, предотвратите атрофию пользы коркы
Hormondrogen. Für kortikale Funktionsdiagnose des Adrenalins verhindern Sie Atrophie des langfristigen Gebrauches der Rinde der Kortikosteroide,
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза: бòльшие правительственные расходы,
Das Rezept für das, worunter die Weltwirtschaft leidet, folgt unmittelbar aus der Diagnose: hohe Staatsausgaben, die darauf abzielen, die Umstrukturierung zu erleichtern,
объяснения, или диагноза.
den verschiedenen kontroversen Zielsetzungen; er motiviert und rationalisiert eine Art anpassungsfähiges nachahmendes Verhalten; noch zerstört er nicht die Basis der Vorhersage,">der Erklärung oder der Diagnose.
Диагноз доктора Башира оказался верным.
Die Diagnose von Doktor Bashir erwies sich als richtig.
Тест в диагнозе синдрома Кушинг;
Prüfen Sie in der Diagnose von Cushings Syndrom;
Его диагноз гораздо проще.
Die Diagnose ist viel einfacher.
Диагноз у детей.
Diagnose bei Kindern.
Тесты подтвердили диагноз доктора Хауса.
Die Tests haben Dr. House' Diagnose bestätigt.
Даже с моим диагнозом… Я сплю просто замечательно.
Seit meiner Diagnose… schlafe ich einfach wunderbar.
Диагноз- пожар.
Die Diagnose war Feuer.
Диагноз неприятный запах изо рта.
Diagnose von Mundgeruch.
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала.
Geldpolitik spielte in Bernankes Diagnose übrigens keine prominente Rolle.
И ты называешь это диагнозом?
Das nennen Sie eine Diagnose?
Это не диагноз.
Das ist keine Diagnose.
Я останусь при своем диагнозе.
Ich stehe zu meiner Diagnose.
Симптомы пациентов вроде Сэди не совпадали с диагнозами.
Patienten wie Sadie, deren Symptome nicht zu deren Diagnose passte.
Мы в основном разговаривали о ее диагнозе.
Wir pflegten meist über ihre Diagnose zu sprechen.
Результатов: 66, Время: 0.0614

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий