ДОМАШНИЙ - перевод на Немецком

Haupt
глава
домашний
голова
основной
главный
Home
домашний
дом
домой
хоум
главная
hausgemachte
домашний
zu Hause
дома
к дому
домой
häusliche
домашний
Festnetz
стационарный телефон
домашний
selbstgemachte
Persönlichen
личные
персональные
лично
собственный
индивидуальный
личностное
интимные
heimischen
обитает
hausgemacht
домашний
hausgemachten
домашний
hausgemachter
домашний

Примеры использования Домашний на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Майкрософт Офис 2016 домашний и студент ПКК Ретайльбокс НИКАКОЙ диск/ 100% активировали онлайн.
Microsoft Office 2016 Haupt und Student PKC Retailbox KEINE Diskette/100% online aktivierte.
Все целительные силы уходят, когда ты разогреваешь домашний суп в микроволновке.
All die Heilkraft verschwindet, wenn du die hausgemachte Suppe in der Mikrowelle aufwärmst.
Могла бы позвонить на домашний.
Dann musst du auf dem Festnetz anrufen.
Это же домашний ужин.
Es war ein Essen zu Hause.
Это же домашний скандал.
Es geht um häusliche Gewalt.
Ето домашний соус карбонара?
Ist das selbstgemachte Soße?
Офис 2016 домашний и дело ХБ 2016 офиса.
Büro 2016 Haupt und Geschäft Büro HB 2016.
Это домашний.
Das ist das Festnetz.
У тебя есть домашний телефон?
Du hast Telefon zu Hause?
Sandwish, домашний ногу.
Sandwish, hausgemachte Fuß Richtlinien.
Холодный чай домашний, Шарла?
Eistee. Ist der hausgemacht, Sharla?
Офис 2016 домашний и дело для МАК.
Büro 2016 Haupt und Geschäft für MAC.
Да. Я перезвоню на домашний.
Ja, ich rufe sie noch einmal auf dem Festnetz an.
Эм… Вот мой домашний номер.
Das ist meine Telefonnummer zu Hause.
Это домашний ланч.
Das ist hausgemacht.
Домашний персиковый пирог!
Hausgemachten Pfirsichkuchen!
Офис 2016 домашний и студент.
Büro 2016 Haupt und Student.
Домашний самогон не для всех.
Hausgemachter Fusel ist nicht jedermanns Sache.
Теперь, это может быть не очень модным… но он домашний.
Nun, das hier ist zwar keine Haute Couture, dafür aber hausgemacht.
Он попросил принести ему мой домашний куриный суп с лапшой.
Er bat mich, ihm etwas meiner hausgemachten Hühner Nudel Suppe zu bringen.
Результатов: 130, Время: 0.3598

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий