ЗАКЛИНАНИЯ - перевод на Немецком

Zauber
заклинание
магия
заклятие
волшебство
чары
колдовства
очарование
Zaubersprüche
заклинание
Spruch
заклинание
слово
фраза
заклятие
поговорка
изречение
предопределение
считалка
Bann
заклинание
Beschwörungen
Zauberformeln
Zauberspruch
заклинание
Zaubers
заклинание
магия
заклятие
волшебство
чары
колдовства
очарование
Sprüche
заклинание
слово
фраза
заклятие
поговорка
изречение
предопределение
считалка
Bannsprüche
Verfolgungszauber

Примеры использования Заклинания на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Уничтожь ингридиенты для заклинания.
Töte sie. Zerstör die Zutaten für den Zauber.
У привидений это- заклинания.
Für Geister sind das Bannsprüche.
Не существует заклинания.
Es gibt keinen Spruch.
Я освободился от заклинания.
Ich bin von dem Bann befreit.
для ведьмы твоего уровня твои заклинания не особо эффективны.
für eine Hexe deines Kalibers sind deine Zaubersprüche nicht besonders effizient.
Я не могу читать заклинания под давлением.
Bei Stress kann ich keine Zauber lesen.
Здесь должно быть достаточно воды для заклинания.
Das Wasser sollte reichen für einen Verfolgungszauber.
Я не уйду без того заклинания.
Ich werde nicht ohne diesen Spruch gehen.
В книге есть заклинания на любой случай.
Es gibt in diesem Ding einen Zauberspruch für alles.
Это остатки заклинания, похоже очень древнего.
Das ist der Überrest eines Zaubers, eines uralten.
Ты сказал, что у каждого заклинания есть цена.
Du hast gesagt, jeder Zauber hätte seinen Preis.
Ты нашла те распечатанные заклинания.
Du hast die Zaubersprüche gefunden.
Может быть, но другого заклинания нет.
Mag sein… aber es gibt keinen anderen Spruch.
Нет никакого заклинания, чтобы прошло?
Kennst du keinen Zauberspruch dagegen?
Переживаешь из-за ведьмоубийственного заклинания… или что я провалю испытания?
Sorgen wegen des Hexen-tötenden Zaubers? Oder dass ich die Aufgaben vermassele?
Для всего на свете есть заклинания.
Es gibt fast für alles einen Zauber.
И о том, как я могу писать заклинания.
Und wie ich Zaubersprüche schreiben kann.
Мне нужны недостающие заклинания, чтобы я могла продолжить.
Ich will die Sprüche, die mir fehlen, damit ich weitermachen kann.
Он забрал мою Благодать для заклинания.
Er nahm sie mir für den Zauberspruch.
Эти травы- главный элемент заклинания.
Der Grundstoff des Zaubers sind diese Kräuter.
Результатов: 171, Время: 0.1418

Заклинания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий