ЗАПАДНУЮ - перевод на Немецком

westliche
западнее
West
уэст
вест
запад
западной
вэст
Westen
жилет
бронежилет
westlichen
западнее

Примеры использования Западную на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
астрономию и западную философию.
Astronomie und Westliche Philosophie studierte.
Когда 16 сентября 1445 года в Лейпциге Фридрих II выбрал себе западную часть, а не маркграфство Мейсен,
Als Friedrich II. am 26. September 1445 in Leipzig den westlichen Teil und nicht die Markgrafschaft Meißen wählte,
Эти диалекты ведут происхождение от первой волны цыганских иммигрантов в западную, северную и южную Европу в позднем средневековье.
Diese Dialekte wurden von der ersten Welle der Romani-Einwanderer nach West-, Nord- und Südeuropa im späten Mittelalter abgeleitet.
Малайзию, западную Индонезию и Филиппины.
Malaysia, das westliche Indonesien und die Philippinen.
Дельта Ганга делится на восточную( более активную) и западную( менее активную) части.
Das Gangesdelta wird in einen östlichen(aktiven) und einen westlichen(weniger aktiven) Teil unterteilt.
В 843 году, согласно Верденскому договору, Франкское государство было разделено на 3 части: Срединную, Восточную и Западную.
Im Vertrag von Verdun 843 wird das Frankenreich in ein West-, Ost- und ein Mittelreich aufgeteilt.
поймала другую великую Западную республику, претендующую быть маяком свободы в мире.
in die die andere große westliche Republik geraten ist, die behauptet, ein Leuchtfeuer der Freiheit in der Welt zu sein.
Первые африканские страны устремляются в" Западную" коробку. У нас теперь много новых соседей.
Die ersten afrikanischen Länder in der Box der westlichen Länder. Und jetzt haben wir viele neue Nachbarn.
После этого Ареоп- Энап взял улитку и поместил ее в западную сторону раковины, превратив ее в луну.
Darauf nahm Areop-Enap sie, setzte sie in die westliche Hälfte der Muschel und formte sie zum Mond.
Чтобы получить оправдание вы должны доказать, что вы внесли особый вклад в Западную культуру.
Um Entlastung zu gewinnen, musst du beweisen das du einen einzigartigen Beitrag zur westlichen Kultur beigetragen hast.
В результате безумия внешней политики Америки Иран стал центральным геополитическим игроком в целом регионе, связывая западную и восточную часть этого длинного пояса нестабильности.
Denn der Iran wurde durch diese außenpolitische Torheit der USA in die zentrale Rolle in der gesamten Region befördert, und durch ihn der westliche und der östliche Teil jenes weiten Krisengürtels miteinander verbunden.
люди уничтожают западную часть Амазонских лесов, в это самое время, пока мы разговариваем.
Menschen derzeit den westlichen Amazonas auseinandernehmen.
Другой важный момент- введение свободно конвертируемой чешской кроны. Спустя десятилетия наши туристы наконец могут свободно покупать западную валюту.
Ein weiterer wichtiger Meilenstein war die Einführung der frei umtauschbaren Tschechischen Krone- nach Jahrzehnten konnten sich unsere Touristen die westliche Währung endlich frei einkaufen.
политическая напряженность привела ко второй Тридцатилетней войне, которая поставила Западную цивилизацию на грань гибели.
wirtschaftlichen Machtverhältnissen entstehenden Spannungen führten zu einem zweiten Dreißigjährigen Krieg, der die westliche Zivilisation an den Rand des Untergangs brachte.
формирует западную часть Восточно- Европейской равнины.
ist der westlichste Teil der Osteuropäischen Ebene.
таким образом, самую западную область распространения из всех тупай.
haben somit das westlichste Verbreitungsgebiet aller Spitzhörnchen.
Половина из вас идет в западную часть, половина- в восточную.
Die Hälfte in den Westflügel, die Hälfte in den Ostflügel,
Хотя Уэлд не считал Западную Австралию готовой для ответственного правительства, он поддержал это решение в министерстве колоний в Лондоне.
Weld war zwar der Ansicht, Western Australia sei noch nicht reif für die Selbstverwaltung, akzeptierte aber den Beschluss und leitete diesen an das Kolonialministerium in London weiter.
дочь Штиллера Эдина в 2006 году опубликовали книгу о последствиях побега Штиллера в Западную Германию.
Tochter Edina Stiller veröffentlichten 2006 ein gemeinsames Buch über die Folgen des Übertritts in die Bundesrepublik Deutschland.
Вопреки теории Столкновения Цивилизаций, арабы не презирали западную либеральность, они жаждали ее.
Ganz im Gegensatz zur Theorie über den Kampf der Kulturen verachteten die Araber die Freiheit des Westens nicht: sie begehrten sie.
Результатов: 77, Время: 0.0454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий