ЗАПОВЕДЕЙ - перевод на Немецком

Gebote
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Geboten
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию

Примеры использования Заповедей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
А закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир.
Nämlich das Gesetz, so in Geboten gestellt war, auf daß er aus zweien einen neuen Menschen in ihm selber schüfe und Frieden machte.
Она случаем не говорила про его длинную седую бороду и перечень заповедей.
Hat sie auch gesagt, dass… die Zeit einen langen, weißen Bart und eine Liste mit Geboten hat?
не держите Торы и заповедей дома моего рабанит Kanievsky.
nicht halten Tora und Mizwot mein Zuhause das Rebbetzin Kanievsky.
А проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего,
Den Fluch aber, so ihr nicht gehorchen werdet den Geboten des HERRN, eures Gottes,
добро же входит в самое существо заповедей Божиих, или" закона жизни" см. Сир 17, 11/ 9.
das Gute wiederum ist wesentlich an die Gebote des Herrn gebunden, das heißt an das»lebenspendende Gesetz« Sir 17, 11.
соблюдайте и держитесь всех заповедей Господа Бога вашего,
So haltet und sucht alle die Gebote des HERRN, eures Gottes Gottes,
Эти девять заповедей- а именно, право суверенного государства выступать инициатором долговой реструктуризации,
Neun Grundsätze- nämlich das Recht des Staates, eine Restrukturierung in Gang zu setzen,
Нужно лишь следовать заповедям, которые дали нам ангелы.
Alles, was wir tun müssen, ist, die Gebote der Engel zu befolgen.
Заповеди- просто более современное отражение более древних законов.
Die Gebote sind nur moderne Varianten von älteren Gesetzen.
Эта сторона заповеди между человеком и Богом.
Diese Seite der Gebote zwischen Mensch und Gott.
Я вручаю тебе мои заповеди"" чтобы ты отнес их к людям.
Ich gebe dir meine Gebote, und du sollst sie den Menschen bringen.
Соблюдайте мои заповеди и исполняйте их. Я Иегова.
Darum haltet meine Gebote und tut darnach; denn ich bin der HERR.
Чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы предБогом вашим.
Darum sollt ihr gedenken und tun alle meine Gebote und heilig sein eurem GOtt.
Его заповеди и обетования были ей безразличны.
Seine Gebote und Angebote waren ihr Nebensache.
Какая заповедь?
Welche Gebote?
Заповеди Божии указывают нам путь жизни.
Die Gebote Gottes lehren uns den Weg des Lebens.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
Законы физики для него как божьи заповеди.
Er sieht physikalische Gesetze, als wären sie göttliche Gebote.
Эти три женские заповеди хала.
Diese drei weibliche Gebote Challa.
В тот момент, они говорят, что заповеди.
In diesem Moment sagen, dass sie die Gebote.
Результатов: 48, Время: 0.3156

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий