ЗНАКА - перевод на Немецком

Zeichen
знак
знамение
символ
признак
сигнал
клеймо
следов
аяты
приметы
Schild
щит
знак
надпись
вывеска
табличку
плакатом
указатель
этикетку

Примеры использования Знака на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Для всех зон первые 2 знака кода- это код страны,
Die ersten zwei Zeichen des Codes kennzeichnen das Land,
которую Джейсон припрятал для них на 40- ом шоссе возле какого-то знака.
das Jason bei Route 40 versteckt hat. Bei so einem Schild.
Эта единица плюс… хорошо, здесь ничего нет, кроме знака плюс и это не число.
Diese eins plus… naja hier ist nichts außer diesem plus Zeichen und das ist keine Nummer.
Одинокий человек был беспомощным, если у него не было племенного знака, подтверждающего принадлежность группе,
Der Einzelmensch war hilflos, außer er trug ein Stammeszeichen, das bezeugte,
Боже, после знака налево, он должен быть прямо перед тобой?
Herrgott, du fährst nach links nach dem Stoppschild. Du musst uns doch sehen. Bist du scheißblind wie Ray Charles?
также может быть использован для удаления знака.
Marmorplatten, können auch zum Entfernen von Zeichen verwendet werden.
последние шесть бурь предзнаменовали четыре знака.
aber vor den letzten sechs Böen gab's vier Anzeichen.
ПВХ доска знака имени доски знака пены какие-то другие люди.
PVC- Zeichen- Brett namens Schaum Schild von einigen anderen Menschen. They weit Innen- und Außen Zeichen verwendet. Most für die Vitrine
Так, послушай, я полагаю там не было знака на доме где написано" парень тут," так
Nun, hören Sie, ich nehme an, es gibt kein Zeichen an dem Ort, das sagt"Das Kind ist hier",
Мм Толщина белый рифленая пластичная доска знака с УФ печать на одиночную сторону
Millimeter Stärke weißes gewölbtes Plastikzeichen-Brett mit UVdrucken auf der einzelnen Seite
продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля.
mich meine Mission fortsetzen zu lassen und dem Herzog keinen Hinweis darauf zu geben, wie dicht Sie dran waren, seine Bemühungen im Namen des Königs zu unterbrechen.
принимает сигналы через телевизор и спутник. Он ждет знака, что его миссия выполнена,
über Satelliten telepathische Botschaften und wartet auf Zeichen, dass die Mission beendet ist
Без параметров или входного значения команда Get- Random возвращает случайное 32- битное целое число без знака от до значения Int32. MaxValue 0x7FFFFFFF, 2 147 483 647.
Ohne Parameter oder Eingabe gibt ein Befehl"Get-Random" eine nach dem Zufallsprinzip ausgewählte 32-Bit-Ganzzahl ohne Vorzeichen zwischen 0(null) und Int32. MaxValue(0x7FFFFFFF, 2.147.483.647) zurück.
вам не будет дано иного знака, чем тот, который у вас уже есть,
aber keine anderen Zeichen sollen euch gegeben werden
потому что цель этого знака- заманить тебя в гараж,
weil es der Sinn dieses Schildes ist dich in die Werkstatt zu bringen,
потому что цель этого знака- заманить тебя в гараж,
weil es der Sinn dieses Schildes ist dich in die Werkstatt zu bringen,
затем у увидят нашу подписать ПЕНСИЯМ SOUIKA 10 метрах от знака.
dann wird unser Schild PENSION SOUIKA 10 m von dem Schild.
Знаков на дюйм.
Zeichen pro Zoll cpi.
Знак от пророков.
Ein Zeichen der Propheten.
Для сброса знаков и симптомов острой подагры.
Für Entlastung der Zeichen und der Symptome der akuten Gicht.
Результатов: 61, Время: 0.0727

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий