ИСКРА - перевод на Немецком

Funke
искра
Fünkchen

Примеры использования Искра на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эта искра как будто бы передастся через палец Создателя,
Dieser Funke wird ihm gleich vom Schöpfer in den Finger übertragen,
Именно искра может отделять от сохраняемых сокровищ с мгновенной быстротой соответствующие части.
Der Funke kann tatsächlich, mit augenblicklich wirkender Geschwindigkeit, in Beziehung stehende Teile aus den aufbewahrten Schätzen herausziehen.
Оно, конечно, покоится в психической энергии, но искра его проходит путем эктоплазмы.
Es liegt wirklich der psychischen Energie zugrunde, aber sein Funke führt über das Ektoplasma.
после стольких лет, но между нами все еще осталась искра.
war der Funke zwischen uns noch immer da.
Я буду так счастлива, когда ты наконец заново испытаешь все, и искра удивления в твоих глазах потухнет.
Ich werde so glücklich sein, wenn du endlich alles wieder erlebt hast und der Funke der Verwunderung in deinen Augen endlich wieder erlischt.
Если мы начнем заменять области мозга Барайла искусственными имплантантами, эта искра может быть потеряна.
Wenn wir jetzt versuchen, Bareils Gehirn durch künstliche Implantate zu ersetzen, würde dieser Funke vielleicht verloren gehen.
у него проскочила искра.
bei zwei Mädchen wäre der Funke übergesprungen.
Думаю, ее нужно покупать только для всяких зернохранилищ, где искра не допустима.
Ich denke, es sollte nur für alle Getreidespeicher gekauft werden, wo ein Funke nicht zulässig ist.
Эта Искра Любви становится Эфирной репликой- точной копией этой ДУШИ и она получает право на местожительство- поселение- пребывание во Вселенской Пирамиде.
Dieser Funken von Liebe wird eine ätherische Kopie dieser Seele, und sie nimmt ihren Wohnsitz in der Weltpyramide.
Даже в бедняге Сайласе есть искра добра, но, боюсь,
Auch im armen Silas steckt etwas Gutes. Ich fürchte aber,
являющегося, как искра во тьме.
bald in einer Errungenschaft, die wie ein Funke in der Dunkelheit erscheint.
Ты рассказал мне свою историю, но какая-то искра мелькнула в твоих глазах, искра… лжи, искра темноты.
Du erzählst mir deine Geschichte, aber da ist ein kleiner Funke in deinem Auge, eine kleine… Lüge, eine kleine Dunkelheit.
есть, все же, искра Божества, которая может быть названа душою.
dennoch ein Funke des Göttlichen ist, der als Seele bezeichnet werden kann.
обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья.
es 11 Uhr an einem Dienstag ist- und er nicht länger ein Fünkchen von Gott in sich trägt.
Чтобы там ни было, но для начала серьезных беспорядков в Тибете со времен бунтов 1987- 1989 годов, а возможно и с Тибетского Восстания в марте 1959, из-за которого Далай-лама оказался в изгнании, была необходима лишь искра.
Ungeachtet der Einzelheiten war jedenfalls nur ein Funke nötig, um in Tibet die schwersten Unruhen seit den Ausschreitungen der Jahre 1987-1989 oder vielleicht sogar seit dem tibetischen Volksaufstand im März 1959 auszulösen, nach dem der Dalai Lama ins Exil gehen musste.
обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья, что он всего лишь человек,
es 11 Uhr an einem Dienstag ist- und er nicht länger ein Fünkchen von Gott in sich trägt.
что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться- та железная воля,
passiert etwas anderes, ein Funke lodert in dir auf, eine Art Kampfeswille- dieser eiserne Wille,
Всегда была искра желание изучать Тору,
Hatte schon immer den Funken der Wunsch zu lernen Tora,
И искра этой красоты, искра человечности преображается в надежду,
Und der Funken dieser Schönheit, der Funken dieser Menschlichkeit, verwandelt sich in Hoffnung,
и… это точно была искра.
und… es war auf jeden Fall ein Moment.
Результатов: 83, Время: 0.0328

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий