КОНВЕНЦИИ - перевод на Немецком

Übereinkommens
конвенция
соглашение
согласиться
договориться
Konvention
конвенции
условность
Abkommens
соглашение
договор
сделку
завет
договоренности
конвенция
Convention
конгресс
конвент
конвенцию
съезд
конференц
Übereinkünften
соглашение
договоренность
договориться
Übereinkommen
конвенция
соглашение
согласиться
договориться
Rahmenübereinkommens
рамочной конвенции
des Konvents

Примеры использования Конвенции на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Положения Статьи 4 Конвенции не применяются в отношении вопросов,
Die Bestimmungen des Artikel 4 des Übereinkommens gelten nicht für Angelegenheiten,
жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола КП.
effektiven und nachhaltigen Umsetzung der Konvention und des Kyoto-Protokolls.
На своей конвенции демократы призвали к аннексии Техаса
Auf ihrer Convention forderten die Demokraten die Annexion von Texas
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад о состоянии Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и осуществлении настоящей резолюции.
Ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
включая Устав и соответствующие международные конвенции и протоколы.
den einschlägigen internationalen Übereinkünften und Protokollen, stattfinden soll.
дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.
2 dieses Protokolls als Zusatzartikel zur Konvention; alle Bestimmungen der Konvention sind dementsprechend anzuwenden.
Да, но потом, на конвенции, Элен думала, что вы тоже пришелец.
Ja, aber dann an der Convention dachte Ellen Sie wären auch ein Alien.
Эта комиссия была бы предшественницей Конвенции по вопросам будущего Европы 2003- 2004 годов, разработавшей под председательством
Diese Kommission wäre de facto ein Vorläufer des Konvents zur Zukunft Europas der Jahre 2003-2004 gewesen,
Приветствует вступление в силу 14 декабря 2005 года Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции4;
Begrüßt das Inkrafttreten des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption am 14. Dezember 2005.
Первым пунктом повестки дня должна стать ратификация улучшений основного инструмента обеспечения ядерной безопасности- Конвенции о физической защите ядерных материалов.
Ganz oben auf der Tagesordnung sollte die Verabschiedung von Verbesserungen eines entscheidenden Instruments zur nuklearen Sicherheit stehen- der Konvention zum physischen Schutz nuklearen Materials.
Ссылаясь далее на соответствующие принципы, содержащиеся в Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Ferner unter Hinweis auf die einschlägigen Grundsätze in dem am 9. Dezember 1994 verabschiedeten Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen
одобрение проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах;
Billigung des Entwurfs eines Übereinkommens über die Verwendung elektronischer Mitteilungen bei internationalen Verträgen;
спустя шесть месяцев после вступления Конвенции в силу.
sechs Monate nachdem die Konvention in Kraft getreten ist.
президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии.
als der Präsident des Konvents, Valéry Giscard d'Estaing, den deutsch-französischen Vorschlag formal unterstützte.
Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах;
Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten;
Выражает признательность Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли за подготовку проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах5;
Dankt der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht für die Ausarbeitung des Entwurfs des Übereinkommens über die Verwendung elektronischer Mitteilungen bei internationalen Verträgen5;
принятия первой Женевской конвенции, в мире насчитывалось 45 национальных обществ помощи раненым.
Weltkriegs im Jahr 1914, fünfzig Jahre nach der Annahme der Ersten Genfer Konvention, gab es 45 nationale Gesellschaften.
Ii Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми,
Ii Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend den Verkauf von Kindern,
Принимая во внимание Статьи 10, 11, 16 и 60 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;
Gestützt auf die Artikel 10, 11, 16 und 60 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten;
Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия,
Gemäß Definition in Protokoll V zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,
Результатов: 387, Время: 0.3057

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий