ÜBEREINKOMMEN - перевод на Русском

конвенция
übereinkommen
konvention
convention
abkommen
соглашение
abkommen
vereinbarung
vertrag
übereinkunft
abmachung
einigung
übereinkommen
agreement
pakt
arrangement
конвенции
übereinkommen
konvention
convention
abkommen
согласиться
zustimmen
annehmen
akzeptieren
zugeben
ja sagen
widersprechen
darauf einigen
übereinstimmen
einverstanden
beipflichten
договориться
verhandeln
auszuhandeln
vereinbaren
einigen
arrangieren
einen deal
ausmachen
übereinkunft
zu verständigen
vereinbarung
конвенцию
übereinkommen
konvention
convention
abkommen
конвенцией
übereinkommen
konvention
convention
abkommen
соглашения
abkommen
vereinbarung
vertrag
übereinkunft
abmachung
einigung
übereinkommen
agreement
pakt
arrangement
соглашений
abkommen
vereinbarung
vertrag
übereinkunft
abmachung
einigung
übereinkommen
agreement
pakt
arrangement

Примеры использования Übereinkommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ferner unter Hinweis auf die einschlägigen Grundsätze in dem am 9. Dezember 1994 verabschiedeten Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen
Ссылаясь далее на соответствующие принципы, содержащиеся в Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Übereinkommen über vorläufige Regelungen in Afghanistan bis zur Wiederherstellung dauerhafter staatlicher Institutionen siehe Dokument S/2001/1154.
Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов см. S/ 2001/ 1154.
Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten;
Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах;
Ii Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend den Verkauf von Kindern,
Ii Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми,
muss jedes internationale Übereinkommen mit dem Iran eine garantierte Antwort auf Betrug beinhalten, einschließlich von Militärmaßnahmen.
любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
Möglicherweise würden Schottland und RUK übereinkommen, dass Schottland das britische Pfund für eine Übergangszeit beibehält,
Шотландия и RUK смогут согласиться на то, чтобы Шотландия временно сохранила британский фунт,
Gemäß Definition in Protokoll V zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,
Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия,
Die Länder Europas könnten ihrerseits übereinkommen, die wirtschaftliche Erholung nicht mit zeitlich schlecht geplanten neuen Steuern abzuwürgen,
Европа, в свою очередь, могла бы согласиться не препятствовать подъему своей экономики путем введения несвоевременных новых налогов,
Jedes wirksame Übereinkommen muss den verletzlichen Ländern- insbesondere den Ärmsten der Armen
Эффективное соглашение должно помочь уязвимым странам- особенно самым бедным из бедных,
Die wichtige Rolle des Internationalen Gerichtshofs bei der gerichtlichen Entscheidung von Streitigkeiten zwischen Ländern anerkennen und übereinkommen, Mittel zur Stärkung der Arbeit des Gerichtshofs zu prüfen.
Признать важную роль Международного Суда в рассмотрении споров между странами и договориться о рассмотрении средств укрепления работы Суда.
Ad-hoc-Ausschuss über ein umfassendes und integratives Inter-nationales Übereinkommen über den Schutz und die Förde-rung der Rechte
Специальный комитет по всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав
Die Mitgliedstaaten sollten übereinkommen, vor dem Gipfel im September 2005 in dieser wichtigen Frage eine Entscheidung zu treffen.
Государствам- членам надлежит согласиться принять решение по этому важному вопросу до проведения саммита в сентябре 2005 года.
sehe einer persönlichen Begegnung entgegen, um unser Übereinkommen zu besiegeln.
с нетерпением жду личной встречи, чтобы закрепить наше соглашение.
Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche New York,
Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений( Нью-Йорк,
Begrüßt die Berichte des Ad-hoc-Ausschusses über ein umfassendes und integratives Internationales Übereinkommen über den Schutz und die Förderung der Rechte
Приветствует доклады Специального комитета по всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf Wien, 11. April 1980.
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли- продажи товаров( Вена, 11 апреля 1980 года);
Als die spanische Regierung 2008 das Übereinkommen über Streumunition unterzeichnete,
Когда в 2008 году Испания подписала Конвенцию о кассетных боеприпасах,
Alle Staaten sollten diese Übereinkommen sowohl ratifizieren als auch durchführen und gleichzeitig einander behilflich sein, ihre innerstaatlichen Strafjustizsysteme und rechtsstaatlichen Einrichtungen zu stärken.
Все государства должны ратифицировать и выполнять эти конвенции, в то же время помогая друг другу укреплять свои национальные системы уголовного правосудия и охраны правопорядка.
Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Haftung der Betreiber von Güterumschlagstellen im internationalen Handel Wien, 19. April 1991.
Конвенция Организации Объединенных Наций об ответственности операторов транспортных терминалов в международной торговле( Вена, 19 апреля 1991 года);
Sowie unter Hinweis auf das Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen
Ссылаясь также на Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Результатов: 236, Время: 0.0614

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский