КОНЦАХ - перевод на Немецком

Enden
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка
Ende
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка

Примеры использования Концах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
обеспечить для легкой установки с помощью ленты- установлены плоские со сжатыми разъемов IDC на концах специальный разъем ID щипцы.
um eine einfache Montage durch die Verwendung von Klebeband bereitzustellen- montiert Wohnung mit geballten IDC Anschlüsse an den Enden spezielle crimper Anschluss ID.
другие примеры синтетической биологии вызывают горечь на обоих концах производственной цепочки.
andere Beispiele synthetischer Biologie ein Gefühl der Bitterkeit auf beiden Seiten der Produktkette.
серийный номер выгравирован в наконечники на обоих концах одного частей винта вниз кроны с уплотнительным кольцом.
Seriennummer in Laschen an beiden gravierten endet One -piece Verschraubte Krone mit O-Ring.
Сексуальный подросток дразнит в душ и концы с Дик в ее рот МинетБывшая девушкаСоски.
Sexy Teenager- neckt in Dusche und Enden mit dick in ihr Mund BlasenEx-FreundinNippel.
Опасны с обоих концов и ненадежны посередине.
Sie sind an beiden Enden gefährlich und durchtrieben in der Mitte.
Через день- два концы будут вплотную друг к другу.
Die Enden werden in ein oder zwei Tagen nah genug sein.
Прежде чем сшивать концы, я попробую удалить еще участок.
Bevor ich die Enden vernähe, versuche ich, den nächsten Teil zu entfernen.
Все концы земли видели спасение, совершаемое нашим Богом.
Alle Enden der Erde haben das Heil unseres Gottes gesehen.
Опеннингс концов, белый купол.
Zwei Enden opennings, weiße Haube.
Если кровоточит с обоих концов, то внутреннее.
Wenn es aus beiden Enden kommt, kommt es von innen.
Жжешь свечку с двух концов.
Zündest die Kerze an beiden Enden an.
Только сначала надо подчистить концы.
Muss nur noch einige lose Enden verknüpfen.
Нужно загнуть концы.
Du musst die Enden falten.
Линии; определение концов.
Linien;Enden definieren.
Синхронизировать концы.
Enden synchronisieren.
Предыдущая: 1" восьмиугольная компактный шаровой кран концы( 32) 770 ПВХ растворителей.
Zurück: 1"(32) 770 PVC oktogonalen Kompaktkugelhahn Lösungsmittel Enden.
Тара, держи концы крепче.
Tara, halte die Enden dicht eingehüllt.
Дай мне свой волосы. Мы соединим концы и займемся любовью.
Wir verbinden die Enden und machen Liebe.
Я спускаюсь. Быстро, придется есть с двух концов.
Schnell, wir müssen von beiden Enden essen.
Ты пытаешься зажечь свечу сразу с двух концов.
Du brennst Kerzen an zwei Enden an.
Результатов: 63, Время: 0.1486

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий