КОРОЛЕВСКОЙ - перевод на Немецком

königlichen
королевского
по-королевски
короля
royal
королевский
роял
ройал
рояль
ройял
Königs
король
царь
конунг
царствовать
правитель
кениг
königliche
королевского
по-королевски
короля
königlich
королевского
по-королевски
короля
königlichem
королевского
по-королевски
короля

Примеры использования Королевской на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Канцлер допрашивает его в королевской тюрьме.
Der Kanzler verhört ihn gerade im königlichen Gefängnis.
Новые игроки получают$ 10 бесплатно на Королевской Ace Casino!
Neue Spieler Holen Sie sich$ 10 Gratis Bei Royal Ace Casino!
Шумиха вокруг королевской свадьбы неизбежна.
Nur die Aufregung um die königliche Hochzeit.
Получил чин генерал-майором, с 1859 года был командиром Вюртембергской королевской кавалерийской дивизии.
Er wurde Generalmajor und war seit 1859 Kommandant der Königlich Württembergischen Reiterdivision.
Я доктор, мадам, по королевской сертификации.
Ein Doktor, Ma'am, mit königlichem Zertifikat.
Их носили 10 поколений королевской семьи.
Seit zehn Generationen in der königlichen Familie.
Он также являлся членом Королевской канадской академии искусств.
Er war zudem Mitglied der Royal Canadian Academy.
И Сюри пребывал королевской резиденцией на протяжении 450 лет.
Shuri blieb dann für ungefähr 550 Jahre königliche Hauptstadt.
Вице-король был командующим Королевской итальянской армией.
Der Vizekönig war auch Befehlshaber der königlich italienischen Armee.
Вы хотите иметь внуков королевской крови?
Wollt Ihr Enkel haben mit königlichem Blut?
Эта земля принадлежит королевской семье.
Dieses Land gehört der Königlichen Familie.
Дважды выставляет свои полотна также в лондонской Королевской академии художеств.
Zweimal wurde ihm auch gestattet, seine Werke an der Royal Academy of Arts in London auszustellen.
По Королевской декларации 1763 Канада получила название Province of Quebec.
Durch die Königliche Proklamation von 1763 wurde Kanada zur Provinz von Québec umbenannt.
Ты даже не королевской крови.
Du bist nicht einmal von königlichem Blut.
В следующем году он стал библиотекарем и интендантом в Королевской академии наук.
Im Jahr darauf wurde er Bibliothekar und Intendant an der Königlich Schwedischen Akademie der Wissenschaften.
С 1911 года преподавал в Королевской академии искусств в Касселе.
Ab 1911 lehrte er an der Königlichen Kunstakademie in Kassel.
Конкурс был организован Уайтхорс отделением Королевской канадской легиона.
Die Sektion Whitehorse der Veteranenorganisation Royal Canadian Legion übernahm das Patronat.
Охранником великой королевской семья Даксама.
Für die königliche Familie von Daxam.
Думаю, что это делает нас королевской семьей.
Ich schätze, das macht uns irgendwie königlich.
Я показала вам силу королевской крови.
Ich habe dir die Macht königlichen Blutes vorgeführt.
Результатов: 358, Время: 0.0502

Королевской на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий