КОРРУПЦИЯ - перевод на Немецком

Korruption
коррупция
продажность
корупцию
разложению
коррумпированность
развращенности
korrupt
продажным
коррумпированы
коррумпированными
корумпированными
коррупция
нечестен

Примеры использования Коррупция на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хах, коррупция добралась до вас?
Wohl eher die Korruption, oder?
будет существовать и коррупция.
wird man mit Korruption zu tun haben.
К сожалению, в большинстве случаев в беднейших странах, которые больше всего нуждаются в помощи, также наиболее всего развита коррупция.
Unglücklicherweise sind die meisten der ärmsten Länder mit dem größten Hilfsbedarf auch die korruptesten.
Коррупция и неэффективность госаппарата,
Die Korruption und Ineffizienz des Staatsapparates
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Obwohl die Korruption das gesamte System durchdringt, wurde noch nie ein hochrangiger Beamter strafrechtlich verfolgt.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.
Die Zerstörung unseres politischen Lebens war zu einem Alptraum geworden.
Вместо этого, коррупция и строительные недоделки обременяют подготовку к началу игр,
Doch die Vorbereitungen waren von Korruption und Unfällen auf Baustellen geprägt,
В Палате общин Консервативная партия утверждала, что коррупция простиралась до высших уровней правительства, в том числе до премьер-министра.
Die Konservativen behaupteten, die Korruption reiche bis zur höchsten Regierungsebene, inklusive des Premierministers.
Хотя коррупция постепенно сокращается в большинстве стран бывшего Советского Союза,
Obwohl die Korruption in den meisten Teilen der ehemaligen Sowjetunion sank, ist sie in Russland seit 2004 sprunghaft angestiegen,
Нам говорят, что коррупция есть и в Африке, и в Европе.
Natürlich erklärt man uns, dass die Korruption sowohl die Afrikaner als auch die Europäer betrifft.
В прошлом считалось, что коррупция имеет место в основном среди государственных служащих, что частично использовалось в
In der Vergangenheit brachte man hauptsächlich Beamte des öffentlichen Dienstes mit Korruption in Verbindung, was wiederum vor allem in den Entwicklungsländern
безусловно, коррупция будет расти, и единственным ответом на это может быть только политика равенства.
ist sicher, dass die Korruption steigt, und die einzige Antwort darauf ist eine Politik der Gleichheit.
Первая- это коррупция, проблема в том, что люди в таких условиях коррумпированы и неблагонадежны.
Die erste betrifft Korruption und die Sorge, dass Menschen unter solchen Umständen korrupt und nicht vertrauenswürdig sind.
Хорошая в том, что эта коррупция равных возможностей, от которой страдают и левые и правые.
Die gute ist, dass sie beide Parteien betrifft, Chancengleichheit in der Korruption.
На это их натолкнула коррупция, пререкания и некомпетентность существовавших партий.
konservativ- und profitierten dabei von der Korruption, dem Gezänk und der Inkompetenz der bestehenden Parteien.
обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
они не в состоянии вершить правосудие и их терзает коррупция.
keine Rechtsprechung durchsetzen und sind von Korruption geplagt.
Он не раскаивается в том, что в то время, когда он занимал должность премьер-министра, коррупция достигла непристойных уровней.
Er zeigt sich weiterhin uneinsichtig angesichts des obszönen Grades an Korruption während seiner Zeit als Ministerpräsident.
Благодаря его настойчивости дети воссоединяются со своими семьями, а коррупция в индустрии делается широко известной и подвергается наказанию.
Dank seiner Beharrlichkeit kommen Kinder wieder mit ihren Familien zusammen und die Korruption in der Industrie wird aufgedeckt und bestraft.
граждане должны быть бдительны, чтобы коррупция не смогла укорениться.
die Bürger müssen wachsam sein, damit die Korruption nicht Fuß fassen kann.
Результатов: 234, Время: 0.2755

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий