КРУПНУЮ - перевод на Немецком

große
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großen
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
größeren
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großes
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
wichtigen
главное
очень важно
значение
срочно
важно
не безразличен

Примеры использования Крупную на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но не крупную.
Aber keinen Großen.
Он проводит крупную военно-морскую операцию просто ради мягкого чувства в животе?
Also leiert er eine riesige Seeoperation an, nur für ein wohlig warmes Gefühl?
Превращение евро в крупную резервную валюту предоставляет важные экономические преимущества экономике еврозоны.
Dass der Euro zu einer bedeutenden Devisenwährung wird, bringt dem Euro-Wirtschaftsraum wichtige wirtschaftliche Vorteile.
Тогда вам 100 бесплатных спинов на крупную дичь. Код: ZARGAME.
Dann erhalten Sie 100 Gratis-Spins auf Big Game. Code: ZARGAME.
поэтому ищите другую крупную рыбу.
also suchen Sie nach einem anderen dicken Fisch.
Краснодарские таможенники выявили крупную партию контрафактных конструкторов для детей,
Die Zollbeamten von Krasnodar enthüllten eine große Menge gefälschter Designer für Kinder,
друнгарий Насар одержал крупную победу в ночном бою над тунисцами,
der droungarios Nasar, einen wichtigen Sieg in einem Nachtgefecht über die Tunesier,
Если выдержите крупную сумму денег дома,
Wenn Sie große Geldsummen im Haus haben,
ЕКА запустила свою первую крупную научную миссию в 1975 году, Cos- B, орбитальную обсерваторию.
Die ESA startete ihre erste große wissenschaftliche Mission 1975 mit dem Satelliten COS-B.
Ты сделал мне крупную победу, но мне не нужен никто,
Sie gaben mir einen großen Sieg, aber ich brauche niemanden,
Вы знали о том, что он снял крупную сумму, незадолго до исчезновения?
Wussten Sie, dass er eine große Summe abhob, bevor er verschwand?
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций,
Deutlich sichtbarer Konsum wurde vermieden. Die Reichen sollten einen großen Teil ihres Einkommens sparen,
В качестве ответной меры Аль- Мутасим решил организовать крупную военную экспедицию на территорию империи с целью захвата крупнейших городов центральной Анатолии- Анкиры и Амория.
Zur Vergeltung entschloss sich al-Mu'tasim zu einer größeren Strafexpedition gegen Byzanz, deren Ziel die Eroberung der beiden wichtigsten byzantinischen Städte in Anatolien war: Ankyra und Amorion.
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны
Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großes Übereinkommen nützen, um sein Image
объяви, что мы там построим крупную фабрику.
kündigen sie an, dass wir dort eine große Anlage bauen werden.
Говоря словами разработчика, вам предстоит поймать крупную рыбу и постараться вытащить ее из воды,
In den Worten der Entwickler müssen Sie den großen Fisch fangen und an Bord ziehen,
ты собираешься осуществить крупную кражу в следующий четверг.
du nächsten Donnerstag einen größeren Raub abziehst.
позволивший Германии захватить крупную часть Чехословакии.
es Deutschland erlaubte, sich ein großes Stück der Tschechoslowakei einzuverleiben.
где-то восемь- девять месяцев назад он получил крупную сумму денег, речь идет о 65 тысячах.
dann vor acht, neun Monaten, bekommt er eine große Geldspritze, wir reden von 65 Riesen.
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации.
Doch würde die damit einhergehende Inflation zu einer noch steileren und größeren Erosion des in Nominalanleihen investierten Effektivvermögens führen.
Результатов: 76, Время: 0.0522

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий