Примеры использования
Международному
на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Programming
Определяя, что положение в Афганистане все еще представляет угрозу международному миру и безопасности.
Feststellend, dass die Situation in Afghanistan weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.
Учитывая новые сложные задачи, которые надлежит решить международному сообществу в области развития,
Eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung,
Международному совету регби может понадобиться связаться с вами в административных целях
Der International Rugby Board muss sich ggf. aus Verwaltungs- oder Prüfgründen in Zusammenhang mit Ihrem Beitrag
Но их можно частично преодолеть с помощью интенсивного обучения камбоджийскому и международному праву и сложных методов расследования.
Doch können sie teilweise mit intensiven Schulungen in kambodschanischem und internationalem Recht und durch komplexe Recherchetechniken überwunden werden.
Усилия, предпринимаемые на национальном уровне для укрепления информационной безопасности и содействия международному сотрудничеству в этой области;
Auf nationaler Ebene unternommene Anstrengungen zur Erhöhung der Informa-tionssicherheit und zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet;
Международному сообществу необходимо понимать,
Die internationale Gemeinschaft muss einsehen,
Сирия и таким образом, согласно международному праву, не имеют« право на убежище».
Syrien und haben daher nicht alle nach internationalem Gesetz ein„Recht auf Asyl“.
высокое качество изделий в качестве альтернативы международному известных производителей.
kostengünstige Alternative"und qualitativ hochwertige Waren als Alternative zu international bekannten Herstellern zu finden.
Сознавая, что международному сообществу следует продолжать уделять должное внимание проблеме гуманитарных,
Sich dessen bewusst, dass die internationale Gemeinschaft der Frage der menschlichen, ökologischen und sozioökonomischen Dimensionen der Situation in
его последствия представляют угрозу международному миру и безопасности.
ihre Auswirkungen eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen.
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte
Я благодарен моему правительству и международному сообществу за эту возможность наладить лучшие отношения.
Ich bin dankbar für diese Möglichkeit für mein Land und für die internationale Gesellschaft eine bessere Beziehung herzustellen.
Международному сообществу нужно вместе противостоять таким вызовам, как замедление глобального экономического развития,
Die internationale Gemeinschaft müsse sich Herausforderungen wie der Abkühlung der globalen wirtschaftlichen Entwicklung, dem Wohlstandsgefälle zwischen verschiedenen Ländern
Халли была основана в 1956 году к международному геофизическому году 1957- 1958 года экспедицией Лондонского королевского общества.
Die"Halley-Bay-Station" wurde 1956 für das Internationale Geophysikalische Jahr 1957-1958 durch eine Expedition der Royal Society gegründet.
Определяя, что положение в Судане продолжает создавать угрозу международному миру и безопасности.
Feststellend, dass die Situation in Sudan nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.
Такое лицемерие не давало мне покоя. Я написал свою докторскую диссертацию по международному контролю наркотиков.
Diese Heuchelei ließ mir keine Ruhe, weshalb ich meine Doktorarbeit über internationale Drogenpolitik schrieb.
В любом случае, процветающая Россия, может больше предложить международному сообществу в долгосрочной перспективе.
In jedem Fall hat ein prosperierendes Russland der internationalen Gemeinschaft auf lange Sicht mehr zu bieten.
суд по делам меньшинств, который будет действовать аналогично Международному суду, принимая решения относительно законности претензий в этой области.
der auf ähnliche Weise verfahren würde wie der Internationale Gerichtshof, um Entscheidungen in Bezug auf die Rechtmäßigkeit von Forderungen in diesem Bereich zu treffen.
Определяя, что положение в Сьерра-Леоне все еще представляет собой угрозу международному миру и безопасности в регионе.
Feststellend, dass die Situation in Sierra Leone auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt.
поведение России делает прямой вызов Европейскому и международному порядку.
stellt Russlands Verhalten eine direkte Herausforderung an die europäische und internationale Ordnung dar.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文