МОИХ КОЛЛЕГ - перевод на Немецком

meiner Kollegen
мой коллега
мой напарник
мой помощник
мой товарищ
мой сотрудник
мой друг
meine Kollegen
мой коллега
мой напарник
мой помощник
мой товарищ
мой сотрудник
мой друг
meinen Kollegen
мой коллега
мой напарник
мой помощник
мой товарищ
мой сотрудник
мой друг

Примеры использования Моих коллег на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Для следующей демонстрации, позвольте представить моих коллег, Майкла за компьютером,
Für die nächste Demonstration möchte ich Ihnen meine Kollegen vorstellen: Michael am Computer
Может ты и убедил некоторых моих коллег, что с тобой стоит считаться,
Sie mögen einige meiner Kollegen davon überzeugt haben,
Но, если вы сможете переубедить моих коллег, несмотря ни на что… Из вас получится отличный посол.
Aber, wenn Sie meine Kollegen überzeugen können, diesbezüglich ihre Meinung zu ändern… dann wären Sie eine tolle Botschafterin.
Что будет первым: я сломаюсь морально или терпение моих коллег лопнет?
Was kommt als Erstes- werde ich einen geistigen Zusammenbruch erleiden oder wird meinen Kollegen die Geduld platzen?
Так как половина моих коллег- русские,
Da die Hälfte meiner Kollegen Russen sind, habe ich beschlossen,
ты попросила, и я стал свидетелем гибели отдела и убийства моих коллег.
So musste ich zusehen, wie die Station eingenommen und meine Kollegen abgeschlachtet wurden.
работы моих коллег.
die Arbeit meiner Kollegen, sozusagen.
вы успеете убраться до прихода моих коллег, но вам надо уходить прямо сейчас.
wette ich, Sie entkommen, bevor meine Kollegen hier sind, aber Sie müssen jetzt sofort gehen.
И то же самое касается моих коллег и всего нашего проекта. Мы все достигли бы гораздо меньшего.
Das Gleiche gilt für meine Kollegen und unser gesamtes Projekt, wir hätten weit weniger erreicht.
Как только за моей спиной вы стали расспрашивать обо мне моих коллег, я понял, что вы доставите мне неприятности.
Ich wusste in dem Moment, als Sie anfingen, hinter meinem Rücken Leuten auf meiner Arbeit Fragen über mich zu stellen, dass Sie es auf mich abgesehen haben.
Меня и моих коллег многие критиковали, говорили, что мы пытались быть объективными там,
Man hat mich und einige Kollegen kritisiert, wir würden da Objektivität vortäuschen,
Меня очень обеспокоило то, что сегодня рассказала мне одна из моих коллег, независимый корреспондент Хадиджа Исмаилова.
Ich habe eine bestürzende Nachricht von einer meiner Kolleginnen erhalten, der Enthüllungsjournalistin Chadija Ismailowa, die heute von der Regierung erpresst wurde.
Так что я понимаю досаду ветеринаров из-за снобского отношения и невежества моих коллег.
Man kann den Tierärzten also nicht verübeln, dass sie genervt von der herablassenden Haltung und der Ignoranz meiner Berufskollegen sind.
вдохновившую меня и моих коллег.
der etwas sagte, das meine Mitautoren und mich inspirierte.
О, боже… К сожалению, слишком много моих коллег думает, что Бербэнк- пуп земли.
Oh, Junge… trauriger weise halten viele Kollegen Burbank für das Zentrum der Welt.
находящихся в разработке в мой лаборатории и в лабораториях моих коллег.
welche momentan entwickelt werden; in meinem Labor und in den Laboren meiner Mitarbeiter.
Кроме того, недавнее исследование моих коллег в Институте Земли Колумбийского университета показало,
Genauso zeigt eine aktuelle Studie meiner Kollegen vom Earth Institute der Columbia University,
На протяжении последних трех десятилетий мое исследование и исследования моих коллег продемонстрировали относительную легкость, с которой простые люди могут начать вести себя таким способом,
In den letzten drei Jahrzehnten haben meine Untersuchungen und die meiner Kollegen gezeigt, mit welch relativer Leichtigkeit normale Leute dazu gebracht werden können,
Но совсем недавно возникла удивительная возможность, когда двое моих коллег проверяли вот этого человека,
Kürzlich hatten meine Kollegen aber die außergewöhnliche Gelegenheit, einen Patienten mit Epilepsie zu testen.
величайшим даром для меня… была поддержка моих коллег на протяжении всего последнего года.
das größte Geschenk überhaupt war vielleicht die Unterstützung meiner Kollegen im letzten Jahr.
Результатов: 53, Время: 0.0381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий