МЫСЛЬЮ - перевод на Немецком

Gedanken
мысль
идея
в голову
думаю
размышления
Denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Idee
идея
мысль
представление
затея
понятия
предположения
иде
Vorstellung
представление
идея
воображении
понятие
выступление
мысль
представить
концепция
спектакли
Gedanke
мысль
идея
в голову
думаю
размышления

Примеры использования Мыслью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
это не очень хорошая мыслью.
womöglich keine gute Idee.
Моей первой мыслью было, что я не могу поверить,
Laura Mein erster Gedanke war, dass ich es nicht fassen konnte,
поздно придется смириться с мыслью, что ее дочь выросла.
sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist.
Моей второй мыслью было… что он всегда интересовался,
Mein zweiter Gedanke war, dass er sich immer gefragt hat,
не мог смириться с мыслью, что потерял ее.
und er konnte sich nicht mit dem Gedanken abfinden, sie verloren zu haben.
Его единственной неподвижной мыслью было, что Грегор должны войти в его комнату так быстро,
Seine einzigen festen Gedanke war, dass Gregor muss in seinem Zimmer so schnell
Знаешь, во флоте во время войны… я свыкся с мыслью, что со мной может случиться все, что угодно.
Weißt du… Während des Kriegsdienstes in der Marine konnte ich mich an den Gedanken gewöhnen, dass mir etwas passieren.
Я только-только сблизился с… одной лишь мыслью о потомке, вы забрали и это.
Ich habe mich mit an etwas mehr… als den Gedanke an ein Kind verbunden gefühlt, Sie nehmen es weg.
Примерно все носят это, с небольшой или никакой мыслью куда это прибыло из.
So ziemlich jeder trägt es, mit wenig oder keinem Gedanken darüber, wo das Leder herkam.
Я еще не смирился с этой мыслью, но… Если это то кто ты, То я ничего не могу сделать.
Ich schätze mir gefällt der Gedanke nicht wirklich, aber… wenn es das ist wer du bist, kann ich nichts dagegen tun.
Я бродил по городу всю ночь с одной мыслью, которая парализовала меня.
mit einem alles verzehrenden, lähmenden Gedanken.
и твоей последней мыслью было" мой папа не доверял мне.
und dein letzter Gedanke war:"Dad vertraute mir nicht.
Примерно все носят это, с небольшой или никакой мыслью куда это прибыло из.
So ziemlich jeder tragt es, mit wenig oder keinem Gedanken darüber, Nwo das Leder herkam.
А вашей первой мыслью было, как долго вам придется ждать,
Und dein erster Gedanke ist, wie lange du warten musst,
в первый раз поделиться с кем-то мыслью и эмоцией.
zum ersten Mal die Gedanken eines anderen zu teilen.
Когда я встретила тебя, моей первой мыслью было: уничтожить тебя.
Als ich dich das erste Mal sah, war mein erster Gedanke, dich vernichten zu lassen.
не позволять ему играть ни с какой другой мыслью.
und es nicht mit anderen Gedanken spielen lässt.
моей первой мыслью было.
war mein erster Gedanke.
Твоей первой мыслью был гнев, а значит ты хотел прекратить все это.
war ihr erster Gedanke Wut, dann wollten Sie seine Absichten aufhalten.
беременна… моей первой мыслью было:" Как мы будем растить здесь ребенка?
sie schwanger ist… mein erster Gedanke war"Wie können wir hier ein Kind großziehen?
Результатов: 111, Время: 0.0601

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий