НАШИХ ЖИЗНЕЙ - перевод на Немецком

unseres Lebens
наша жизнь
наше существование
мы живем
unserem Leben
наша жизнь
наше существование
мы живем
unserer Leben
наша жизнь
наше существование
мы живем
unser Leben
наша жизнь
наше существование
мы живем

Примеры использования Наших жизней на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она должна исчезнуть из наших жизней.
Sie muss aus unseren Leben verschwinden.
она уйдет из наших жизней навсегда.
wird sie für immer aus unseren Leben verschwinden.
Это правда наших жизней и она останется правдой после смерти.
Das ist die Wahrheit eures Lebens, die auch nach eurem Tod gültig sein wird.
Мы будем защищать Рим ценой наших жизней.
Wir verteidigen Rom, dieses Mal mit unserem Leben.
Послушай, Чарли, мы сейчас находимся на разных отрезках наших жизней.
Sieh mal, wir beide stehen an sehr verschiedenen Punkten in unseren Leben, Charlie.
теперь снимаюсь в" Дни наших жизней.
eine wiederkehrende Rolle in"Days of Our Lives.
Они уже забрали слишком много наших жизней.
Sie haben bereits Zuviel von unserem Leben genommen.
И обещаю, что мы проведем остаток наших жизней будучи ужасными вместе,
Ich verspreche, wir können den Rest unseres Lebens damit verbringen, schrecklich zu sein,
самые сложные моменты наших жизней изменяют нас больше,
die schwierigsten Momente unseres Lebens verändern uns mehr
Знаешь, самое сложное в том, что если бы я могла стереть эти 10 минут из наших жизней… десять минут… все было бы идеально.
Weißt du, was das Schwerste ist? Wenn ich zehn Minuten von unserem Leben ausradieren könnte… Zehn Minuten dann wäre alles perfekt.
наши СМИ обычно показывают очень искаженное зеркало наших жизней.
unser Medienklima stellt im Allgemeinen ein sehr verzerrtes Spiegelbild unseres Lebens und unserer Geschlechterrollen dar.
компьютеры будут более большой частью наших жизней чем всегда.
der Elektronik leben und Computer ein größeres Teil unserer Leben als überhaupt sind.
наши СМИ обычно показывают очень искаженное зеркало наших жизней. Но я думаю, это изментится.
unser Medienklima stellt im Allgemeinen ein sehr verzerrtes Spiegelbild unseres Lebens und unserer Geschlechterrollen dar. Und ich denke, dass sich das ändern wird.
эту будет стоить нам наших жизней!- эхом отозвались мои родители.
selbst wenn es uns unser Leben kostet!” wiederholten meine Eltern.
твоя гордость не стоит наших жизней.
dein Stolz nicht so wertvoll wie eines unserer Leben ist.
должны на протяжении наших жизней интуитивно впитывать эти отношения.
im Verlauf unseres Lebens diese Beziehungen intuitiv aufnehmen sollten.
Смех Но в наших интересах понимать топографию наших жизней в нас же.
Lachen Aber es liegt in unserem Eigeninteresse, die Topographie unserer Leben auf uns selbst zu verstehen.
мы собираемся стереть три последних года наших жизней?
du hast vor, die letzten drei Jahre unseres Lebens auszulöschen?
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе… в Днях Наших Жизней.
I verwendet, um meine Klassen planen so könnte l Dr. Drake Ramoray sehen Am Tage unserer Leben.
будет верным для наших жизней.
du die richtigen Entscheidungen für unsere Leben triffst.
Результатов: 60, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий