НАШИ СЕМЬИ - перевод на Немецком

Примеры использования Наши семьи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Бедуины, оставшиеся позади, скажут тебе:« Наше имущество и наши семьи отвлекли нас( или помешали нам). Попроси же для нас прощения».
Die Zurückgelassenen der Wüstenaraber werden zu dir sagen:"Unser Besitz und unsere Angehörigen haben uns(zu sehr) beschäftigt; so bitte für uns um Vergebung.
Скажут тебе оставшиеся позади из арабов:" Отвлекло нас наше достояние и наши семьи. Проси же прощения для нас!
Die Zurückgelassenen der Wüstenaraber werden zu dir sagen:"Unser Besitz und unsere Angehörigen haben uns(zu sehr) beschäftigt; so bitte für uns um Vergebung!
Наши друзья, наши семьи и коллеги могут разрушить нашу приватность,
Unsere Freunde, unsere Familie und unsere Kollegen können unsere Sicherheitsvorkehrungen durchbrechen,
Скажут тебе оставшиеся позади из арабов:" Отвлекло нас наше достояние и наши семьи.
Die Zurückgelassenen unter den arabischen Beduinen werden zu dir sagen:«Unser Vermögen und unsere Angehörigen haben uns zu sehr in Anspruch genommen.
После убийства наши семьи разорвали связи с Блоссомами
Nach dem Mord hat unsere Familie alle Verbindungen zu den Blossoms
Наши жизни, наши семьи, тебя и меня, все, что мы знали.
Unser Leben, unsere Familie, Sie und ich. Alles… Wird sich verändern.
Мы делаем всю грязную работу, чтобы наши семьи и наши соотечественники жили без страха!
Wir machen die Dreckarbeit, damit unsere Familien und Landsleute sich nicht fürchten müssen!
Возможно, это напомнит вам наши социальные круги, наши семьи, или по крайней мере некоторые семьи..
Das erinnert Sie vielleicht an unsere eigenen Gemeinschaften und an unsere Familien. Gut, zumindest an einige Familien..
Арабы- кочевники, не выступившие в поход, скажут тебе:" Нас удержали[ от похода] наше имущество и наши семьи. Посему проси прощения для нас у Аллаха.
Die Zurückgelassenen der Wüstenaraber werden zu dir sagen:"Unser Besitz und unsere Angehörigen haben uns(zu sehr) beschäftigt; so bitte für uns um Vergebung.
Эти выходные для нашей семьи- единственные в своем роде.
Dieses Wochenende war sehr wichtig für unsere Familie.
Ради нашей семьи.
Für unsere Familie.
Или нашим семьям!
Для нашей семьи.
Für unsere Familie.
Мы стали позором для наших семей, изгоями человечества.
Wir sind eine Schande für unsere Familien, Verbannte unserer Rasse.
Но у нашей семьи много врагов.
Aber unsere Familie hat viele Feinde.
Нашим семьям нужны эти таблетки.
Unsere Familien brauchen diese Pillen.
Как многие из нашей семьи имели любовников?
Wie viele aus unsere Familie hatten Liebschaften?
Это был сигнал, предназначенный для наших семей.
Das war ein Signal, das für unsere Familien gedacht war.
У нашей семьи особый инстинкт самосохранения.
Unsere Familie hat eine Gabe für Selbsterhaltung.
Ты хочешь жениться на мне потому, что таков уговор наших семей?
Weil unsere Familien das arrangiert haben, oder?
Результатов: 105, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий