НЕБЕСНЫЙ - перевод на Немецком

himmlischer
рай
божественный
райский
im Himmel
Sky
скай
небо
небесный воин
himmlische
рай
божественный
райский
himmlischen
рай
божественный
райский

Примеры использования Небесный на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но именно глас небесный вы и услышали, доктор Эрроувэй.
Aber eine Stimme vom Himmel haben Sie ja gefunden, Doktor Arroway.
Небесный храм.
Tempel des Himmels.
Любой Небесный, пересекший эту линию будет убит по приказу.
Jeder Skaikru, der beim Grenzübertritt erwischt wird, wird mit einem Tötungsbefehl belegt.
Я надеялся, что небесный огонь мог его нейтрализовать, но впустую.
Ich hatte gehofft, das Feuer des Himmels könnte ihn neutralisieren, aber es funktioniert nicht.
Его называют Небесный Джеймс Бонд.
Man nennt ihn den James Bond des Himmels.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся,
Allmüchtiger Vater bitte segne uns,
Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру.
Dieses göttliche Feuer hat Sodom und Gomorrha zerstört.
Защищать ваш Небесный Храм.
Den Schutz Ihres heiligen Tempels.
Да, мы оба- дар небесный, правда, мам?
Ja, wir sind auch Geschenke des Himmels, richtig, Ma? Ja, ja?
В тот День, Когда в волнение придет небесный свод.
Am Tag, wenn der Himmel in Hin-und-Her-Schwankung hin und her schwankt.
Это Отец Мой дарует вам истинный хлеб небесный.
Das wahre Brot vom Himmel gibt euch jetzt mein Vater.
Тело Христово- хлеб небесный.
Der Leib Christi ist das Brot des Himmels.
Отец Небесный,… благодарим за ту еду,
Himmlischer Vater, wir danken dir für den Überfluss auf diesem Tische
Небесный Отец, за все, что вы дали нам особенно за нашу связь друг с другом… Можем ли мы быть по-настоящему благодарны.
Vater im Himmel, für alles, was du uns gegeben hast und speziell für unsere Verbindung zueinander… sind wir wahrhaft dankbar.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика,
Himmlischer Vater, nimm dein geliebtes Kind Nicolas Gazzara zu dir. Ehemann von Rose Gazzara, Vater von Frederico,
Отец небесный никогда не замышлял столь вопиющей несправедливости,
Nie ersann der Vater im Himmel eine so krasse Ungerechtigkeit
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его.
Also wird euch mein himmlischer Vater auch tun, so ihr nicht vergebt von eurem Herzen, ein jeglicher seinem Bruder seine Fehler.
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный.
Denn so ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
не должны полагаться на, но наш Небесный Отец.
sondern unser Vater im Himmel.
Небесный Разум нетороплив
Die himmlische Vernunft ist langsam
Результатов: 98, Время: 0.3331

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий