НЕПЛОХОЙ - перевод на Немецком

guter
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
schlechter
плохо
ужасно
дурно
нехорошо
зло
паршиво
слабо
неловко
уж плохо
вредно
netter
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
schönes
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
gute
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
guten
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
gutes
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
schlechte
плохо
ужасно
дурно
нехорошо
зло
паршиво
слабо
неловко
уж плохо
вредно
schlechtes
плохо
ужасно
дурно
нехорошо
зло
паршиво
слабо
неловко
уж плохо
вредно
schöner
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
nettes
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему

Примеры использования Неплохой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Неплохой завтрак, да?
Gutes Frühstück, oder?
Неплохой вид, да?
Keine schlechte Aussicht, hm?
Неплохой план, Кларк,
Gute Idee, Clark,
Говорили, что ты неплохой офицер.
Jemand hielt Sie wohl für einen guten Offizier.
Неплохой план, приятель.
Kein schlechter Plan, Kumpel.
Неплохой ход- захватить с собой девочек из" Бивер Дам.
Netter Zug, deine Mädels aus dem Beaver Dam herzubringen.
Это неплохой план, Джимм.
Das ist ein guter Plan, Mann.
Неплохой улов за полдня работы, да, пап?
Keine schlechte Ausbeute für einen halben Tag Arbeit, oder, Dad?
Чуть дальше есть неплохой отель" Палмз.
In der Straße ist ein gutes Hotel. The Palms.
Неплохой дебют.
Kein schlechtes Debüt.
А что, неплохой выбор?
Glaubst du, das ist eine gute Wahl?
В конце концов ты сварила неплохой кофе?
Jedenfalls kochst du guten Kaffee?
Неплохой боец.
Kein schlechter Kämpfer.
Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик.
Sie scheinen ein netter Kerl zu sein, aber Sie sind kein echter Politiker.
А этот мудень еще и неплохой режиссер.
Der Scheißer ist auch noch ein guter Regisseur.
Отлично, неплохой день для голосования, да?
Ja, ein schöner Tag, um wählen zu gehen. Ja, Sir?
Это неплохой размер для дома.
Das ist keine schlechte Größe für ein Haus.
Ƒовольно неплохой бизнес.
Das ist ein gutes Geschäft.
Неплохой мотив для убийства.
Kein schlechtes Motiv für einen Mord.
Да… пока ничего, но я посчитал это неплохой идеей.
Ja. Noch keine Treffer, aber es war eine gute Idee.
Результатов: 174, Время: 0.2031

Неплохой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий