НЕХВАТКА - перевод на Немецком

Mangel
отсутствие
недостаток
нехватка
дефицит
недостаточная
отсутсвие
недостаточностью
скудостью
израстанием
дефект
Knappheit
дефицит
недостаток
fehlenden
отсутствует

Примеры использования Нехватка на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нехватка угля во время Первой Мировой Войны побудила RhB электрифицировать линию.
Der Mangel an Kohle während des Ersten Weltkrieges veranlasste die RhB, die Elektrifizierung in Angriff zu nehmen.
Эти бедняжки в монастыре, нехватка войск, и Конде снова вернулся в замок.
Jene armen Jungs in dem Kloster, die Knappheit der Truppen, und jetzt ist Conde zurückgekehrt.
Однако нехватка торгового активизма также означает,
Doch der Mangel an Aktivismus beim Handel bedeutet auch,
Написано ли у нас на роду, что нехватка нефти и концентрация ее запасов на Ближнем Востоке будут оставаться постоянным источником неопределенности для всего мира?
Ist es also unser Schicksal, dass die Knappheit an Öl und seine Konzentration im Nahen Osten eine ständige Quelle globaler Unsicherheit bleiben wird?
поэтому первая трудность- это нехватка финансирования в СМИ.
Die erste Herausforderung sind also die fehlenden finanziellen Mittel in den Medien.
Эти повреждения сильные, но нехватка геморрагического окрашивания указывает на то,
Diese Verletzungen sind schwerwiegend, aber der Mangel an hämorrhagischen Flecken- legt nahe,
Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведет к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим.
Das Problem ist, dass Polens ungerechtfertigter Mangel an Selbstbewusstsein zu einer äußerst unangenehmen Form der Intoleranz anderen gegenüber führt.
Синим обозначен избыток рабочей силы, красным- нехватка и серым- страны, находящиеся на грани.
Blau gibt den Arbeitskräfteüberschuss an, Rot der Arbeitskräftemangel, und Grau sind die Grenzfälle.
Одна только нехватка витамина А приводит к слепоте у полумиллиона детей каждый год, причем половина из них умирает,
Allein der Mangel an Vitamin A führt jährlich zur Erblindung einer halben Million Kinder.
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток
Hamsterkäufe von Nahrungsmitteln und Treibstoff verursachten Engpässe,
Нехватка пергамента требовала, чтобы все принятие решений было сосредоточено при дворе,
Aufgrund der Knappheit an Pergament mussten alle Entscheidungen auf einen Rat beschränkt werden,
Нехватка работников здравоохранения,
Aufgrund des Mangels an Gesundheitspersonal, entsprechenden Einrichtungen
Репликация может также замедляться, так как нехватка области размещения может существенно ограничивать число параллельных трафиков с партнерами.
Die Replikation wird möglicherweise auch verlangsamt, da der Mangel an Stagingspeicherplatz die Anzahl der gleichzeitigen Übertragungen mit Partnern effektiv beschränken kann.
Единственным препятствием на пути запрещения ядерного оружия является нехватка политической воли, и это препятствие можно( и обязательно нужно) преодолеть.
Das einzige Hindernis bei der Abschaffung von Atomwaffen ist der Mangel an politischem Willen, der jedoch überwunden werden kann- und muss.
Нехватка адекватной иностранной помощи- одна из самых постыдных вещей на нашей планете,
Der Mangel an angemessener Auslandshilfe ist eine große Schande auf dieser Welt
Нехватка семян непосредственно зависит от семенных монополий,
Die Verknappung von Saatgut wird unmittelbar durch Saatgutmonopole verursacht,
Нехватка рабочих мест, например, часто ставит людей, особенно молодых, в зависимость от наркотиков и криминальной среды.
Der Mangel an Arbeitsplätzen etwa führt viele- insbesondere junge Menschen- weg von der Arbeit hin zu Drogenabhängigkeit und Verbrechen.
Некоторые их этих попыток были относительно удачными, однако серьезно проблемой была по-прежнему нехватка воды.
Einige erwiesen sich erfolgreicher als andere, aber der Mangel an Süßwasser blieb ein Hauptproblem.
шесть братьев, нехватка еды, или любви,
Sechs Brüder, wenig Essen oder Liebe
Вот на чем основываются наши решения в области глобального здравоохранения: нехватка информации, устаревшие данные
Das ist unsere Entscheidungsbasis im globalen Gesundheitswesen: wenige Daten, alte Daten,
Результатов: 97, Время: 0.0782

Нехватка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий