ОБЛОМКОВ - перевод на Немецком

Trümmer
обломки
руины
осколки
мусора
развалины
Wrack
обломках
месте крушения
крушение
Wrackteile
Trümmern
обломки
руины
осколки
мусора
развалины
Wracks
обломках
месте крушения
крушение
Schutt
обломки
мусора
развалинах

Примеры использования Обломков на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
сделанных их обломков корабля Брунгильды.
gebaut aus Wracks von Grunhels Flotte.
Никаких следов корабля или обломков.
Keine Spur vom Raumschiff oder von den Trümmern.
Ты построила его из обломков?
Du hast das aus Schrott gebaut?
Переход к Своду Шидури который держится на единственном красном цветке растущим из обломков космического корабля посреди пустыни.
Schnitt nach außen, auf den Shidoori Dome, eine einzelne rote Blume, die aus dem Wrack eines Raumschiffs in der Wüste in die Höhe wächst.
Предполагали, что он упал в океан, но обломков так и не нашли.
Man hatte angenommen, es sei in den Ozean gestürzt, aber es wurden nie Wrackteile gefunden.
Есть человек, который вытащит меня из обломков, и вполне достаточно счетов
Ich habe Leute die darauf warten, mich aus den Trümmern befreien. Und genug Offshore-Konten,
На основании изучения обломков был сделан вывод,
Bei der Begutachtung des Wracks wurde offensichtlich,
ее вытащили из под обломков через 6 часов.
Sie wurde nach sechs Stunden aus den Trümmern gezogen.
раз передают съемку обломков и говорят, что это пилот.
Sie übertragen Bilder des Wracks und sagen, das da wäre der Pilot, Seth Norris.
Я пыталась вытащить маму из-под обломков, видела, как она истекает кровью,
Ich wollte meine Mutter aus den Trümmern bergen und sah sie verbluten,
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций
Bürger von Kobe, die 1995 aus den Trümmern geborgen wurden, wurden versorgt, wenn sie Mitarbeiter großer Unternehmen
Согласно теории, некое небесное тело размером с Марс столкнулось с только что сформировавшейся Землей, и из их обломков рядом с нашей планетой образовалась Луна.
Die Theorie sagt, ein Mars-großes Objekt sei mit der jungen Erde kollidiert und aus der Trümmer-Scheibe um den Planeten herum formte sich dann der Mond.
воровство в больничные палаты следующее утро созерцать обломков, я начал терять вес.
Stehlen in die Kranken-Kammer am nächsten Morgen um betrachten die Trümmer, ich war zu Beginn, um Gewicht zu verlieren.
Обломки« Тотилы» были обнаружены в 2013 году научно-исследовательским судном« Николаев».
Das Wrack der Totila wurde im Mai 2013 vom Forschungsschiff Nikolaev entdeckt.
Все обломки на утилизацию.
Alle Trümmer in die Abgaberöhren.
Спасатели нашли обломки лишь через 2 дня после аварии.
Die Rettungsmannschaften fanden das Wrack erst zwei Tage später.
Обломки у наших датчиков.
Trümmer auf den Scannern.
Мы нашли обломки, несколько раненных выживших.
Wir haben das Wrack… und ein paar verwundete Überlebende aufgefunden.
Почему обломки остались вместе спустя столько лет?
Und warum sind hier noch Wrackteile nach so vielen Jahren?
Обломки- это то, что осталось от" Антареса.
Die Trümmer sind das, was von der Antares übrig ist.
Результатов: 68, Время: 0.0811

Обломков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий