ОБЛОМКОВ - перевод на Испанском

restos
остаток
остальное
весь остальной
остальной части
оставшиеся
до конца
все другие
desechos
отходы
мусором
сточных
удаления
лом
утилизации
ruinas
руины
крах
погибель
разрушение
разорения
мели
развалины
развалина
разруха
de pecios
fragmentos
фрагмент
осколок
отрывок
часть
выдержка
кусочек
кусок
cascotes

Примеры использования Обломков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его тело нашли среди обломков.
Su cuerpo estaba entre los escombros.
Но как они были обнаружены среди обломков?
Entonces,¿Cómo fueron encontrados entre los escombros?
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Puede que en el futuro tengamos tecnología para investigar los restos.
Этим утром его тело нашли под грудой обломков.
Esta mañana, su cuerpo fue encontrado bajo un montón de basura.
Хорошо, что Хондо вытащил меня из-под обломков.
Por suerte, Hondo me sacó de entre los restos.
Нас вытащили из обломков, мэм.
Nos rescataron de entre los escombros, señora.
Они строят новый город из обломков старого.
Están construyendo una nueva ciudad sobre las ruinas de una vieja.
Ничего не слышу из-за звона обломков твоего робота!
No te oigo por el ruido de la destrucción de tu robot!
Кто знает, что мой народ мог взять из обломков.
Quién sabe qué habrá recuperado mi gente de los destrozos.
Ѕо состо€ нию обломков, создаетс€ впечатление, будто содержимое грузовика взорвалось потому, что кто-то выстрелил в него из гранатомета.
Por el patrón de los restos, parece que la carga del camión fue explotada como si le hubieran disparado con un lanzacohetes.
Палестинские спасательные группы смогли извлечь тела 85 палестинцев из-под обломков домов, которые были полностью разрушены в результате артиллерийского обстрела Израилем сектора Газа.
Los equipos de rescate palestinos retiraron los cuerpos de 85 palestinos de debajo de los escombros de viviendas totalmente destruidas por los bombardeos israelíes en la Franja de Gaza.
Судебной экспертизы обломков, если они будут извлечены,
El examen forense de los restos, si han sido recuperados,
Они еще вытаскивают тела из обломков и очищая южные пригороды
Aún están recuperando cuerpos de los escombros Y limpiando los barrios del sur
Несмотря на широкое наличие асбестовых обломков в районе бедствия было инициировано очень мало или вообще отсутствовали какие-либо программы по расчистке обломков;
Se habían puesto en marcha pocos programas de limpieza de los desechos de amianto o ninguno, a pesar de la presencia generalizada de desechos de amianto en las zonas afectadas por el desastre;
МССБ координировали с афганскими властями деятельность по извлечению тел и обломков после падения 3 февраля самолета Боинг- 737 компании<< КАМ ЭР>>
La Fuerza coordinó con las autoridades afganas la recuperación de los cadáveres y los restos del avión Kam Air Boeing 737 que se estrelló el 3 de febrero.
Есть человек, который вытащит меня из обломков, и вполне достаточно счетов чтобы удалится не берега Пунтаксико Два.
Tengo hombres a la espera de sacarme De las ruinas, Y suficientes cuentas bancarias por el mundo para retirarme a las playas de Penhaxico Dos.
Большинство обломков будет продолжать движение по той же орбите,
La mayor parte de los desechos permanece en la misma órbita que los objetos iniciales,
Наблюдаемые отвалы материала и/ или обломков, а также оборудование позволяют предположить, что строительные работы были распространены на два других здания на площадке.
Las observaciones realizadas de los depósitos de material y/o escombros y el equipo parecen indicar que se han extendido las actividades de construcción a otros dos edificios del emplazamiento.
Среди обломков не было обнаружено составных частей самодельного взрывного устройства, помимо частей автомобиля<<
Entre los restos no se han encontrado elementos constituyentes del artefacto explosivo improvisado,
Я спасала некоторые мои вещи из обломков. и я наткнулась на… на скрытый отсек в полу комнаты.
Estaba salvando algunas de mis pertenencias de las ruinas, y me tropecé con… un compartimento escondido en el suelo de mi guarida.
Результатов: 242, Время: 0.3393

Обломков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский