ОБЪЕМЕ - перевод на Немецком

Umfang
объем
степени
масштабы
размер
мере
сферу
периметр
окружность
Volumen
объем
том
размер корпуса
обем
Höhe
высота
размер
сумму
уровне
объеме
вышних
Menge
много
количество
кучу
множество
толпе
большое
полно
очень
массу
сумма

Примеры использования Объеме на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
пломбировать корневые каналы с сохранением здоровых тканей зуба в максимальном объеме.
Die hochwertige Verarbeitung und Versiegelung von Wurzelkanälen mit der Erhaltung gesunder Zahnstrukturen im größtmöglichen Umfang erlaubt.
в полном объеме.
in voller Höhe.
Индекс Доу- Джонса поднялся на 16 пунктов и достиг отметки 10255 при объеме торговли 22 миллиона акций.
Der Dow Jones Index ist um 16 Punkte auf 10,255 gestiegen, bei einem Volumen von 22 Millionen Aktien.
с каким страхователем, на каких условиях и в каком объеме заключать договор.
zu welchen Bedingungen und in welchem Umfang ein Versicherungsvertrag abgeschlossen werden soll.
который бы рады сделать фактического состава объеме за небольшую плату.
fände Gerne, die tatsächliche Zusammensetzung des Volumens für eine kleine Gebühr zu tun.
ты найдешь электрон в данном объеме пространства с гораздо меньшей вероятностью, чем в этом объеме пространства.
das Elektron in diesem kleinen Raumvolumen ist als in jenem Raumvolumen.
Гибкость в объеме заказа- заказы могут быть выполнены в LCL или в полном контейнере,
Flexibel im Bestellvolumen- Bestellungen können in LCL oder in vollen Behältern ausgeführt werden,
Настоятельно призывает государства- участники в полном объеме выполнять свои обязательства по Конвенции
Fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen aus dem Übereinkommen und dem dazugehörigen Fakultativprotokoll in vollem Umfang nachzukommen und die abschließenden Bemerkungen
Более того, мобильная коммерция- которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме- имеет огромный потенциал для улучшения социального
Zudem hat der mobile Handel- der bis 2016 ein Volumen von 800 Milliarden Dollar weltweit erreichen dürfte- ein enormes Potenzial,
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное- и в достаточном объеме- прибытие помощи для предотвращения подобного исхода.
Syroka und ihre Kollegen sind bestrebt, den Einsatz moderner Finanztechnologie zu fördern, um sicherzustellen, dass die Hilfe pünktlich- und in ausreichendem Umfang- eintrifft, um die erwähnten Folgen zu vermeiden.
Постановляет выделить ресурсы в объеме, запрошенном Генеральным секретарем в его заявлении о последствиях для бюджета по программам,
Beschließt, Mittel in Höhe des vom Generalsekretär in seiner Erklärung über die Auswirkungen des Resolutionsentwurfs betreffend ein Informationsprogramm über den Völkermord in Ruanda
перечисленных в" Lubricant Substance Classification List", и поэтому в полном объеме отвечает предпосылкам Европейского сертификата EU Ecolabel.
Additive, die in der„Lubricant Substance Classification List“ aufgeführt sind und somit die Voraussetzungen des EU Ecolabels in vollem Umfang erfüllt.
Между тем, Швеция и Южная Корея в настоящее время имеют экономическое превосходство на основе расходов на НИОКР в объеме около 3, 5% ВВП,
Schweden und Südkorea zeichnen sich unterdessen durch Ausgaben für R&D in Höhe von etwa 3,5% des BIP aus, während in Israel bemerkenswerte
В то время как дополнительные улучшения могут быть сделаны в той мере, объеме бонусы Некоторые Rtg казино. предложение понятно Игровых
Während zusätzliche Verbesserungen könnten gemacht werden, soweit die Höhe der Boni einige RTG Casinos bieten es ist klar,
возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост.
lässt sich in vielfacher Höhe wieder hereinholen, sobald der Wahlsieger erst einmal im Amt ist.
технических характеристиках, объеме услуг, а также контактная информация являются актуальными
einschließlich der Produktpreise und -spezifikationen, des Inhalts der Dienstleistungen und der Kontaktinformationen, sind aktuell und gelten zum Zeitpunkt der Ankündigung
идет на пользу бедным: фактически, доходы бедных увеличиваются примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных».
dass„Wachstum den Armen wirklich helfen” könne:„Tatsächlich steigert es ihr Einkommen etwa im gleichen Maß wie das Einkommen aller anderen Menschen.”.
в полном объеме и без каких бы то ни было условий в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
in vollem Umfang und bedingungslos nachkommen, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen
Пожалуйста, обратитесь за информацией о цели и объеме сбора данных внешнего партнера,
Zweck und Umfang der Datenerhebung der externen Kooperationspartner sowie die dortige weitere Verarbeitung
Там возмещаются 75% арендной платы депозит в полном объеме владельца.
Stornierungen 60 Tage vor Reiseantritt: Es sind 75% der Miete+ Anzahlung in voller Höhe vom Vermieter zurückzuerstatten.
Результатов: 68, Время: 0.05

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий