ОДИНОКИХ - перевод на Немецком

einsame
одиноко
одиночество
одинок
одиночки
тоскливо
Singles
сингл
холостяк
одинок
свободен
холост
одиночный
одноместный
незамужняя
песню
alleinstehende
одинок
не замужем
allein
наедине
самостоятельно
одиноко
исключительно
одиночество
один только
вдвоем
поодиночке
одинок
побыть одна
einsamen
одиноко
одиночество
одинок
одиночки
тоскливо
einsamer
одиноко
одиночество
одинок
одиночки
тоскливо

Примеры использования Одиноких на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Работать среди несчастных и одиноких.
Der Arbeit unter den Freudlosen und Verlassenen.
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж… которые ищут партнера или двух!
Doch ich sehe hier ein paar einsame Moulin Rouge Tänzerinnen… auf der Suche nach einem Partner!
Все выходные я буду кружить в ночи, убивая одиноких людей потом двинусь дальше,
Ich werde das ganze Wochenende herumfahren und in der Nacht einsame Menschen töten. Dann mache ich weiter,
правдивые истории. А эта- для пожилых людей и для одиноких.
die hier ist für alte Leute… und für Singles.
Война тянулась еще два… одиноких года… и каждый день мы проводили свои расчеты, что были пропитаны кровью.
Der Krieg zog sich zwei weitere einsame Jahre hin. Und jeden Tag erstellten wir unsere blutgetränkte Rechnung.
Радж, ты классный парень, в баре, полном одиноких девушек; разреши нам помочь тебе.
Raj, du bist ein toller Kerl in einer Bar voller weiblicher Singles. Lass uns dir helfen.
сейчас по домам сидит куча одиноких кошек.
im Moment ein Haufen Katzen allein zu Hause sind.
в котором написаны только парочка одиноких букв" J",
in deren Text ein paar einsame"J" herumstehen,
А сейчас песня для всех одиноких людей где-то там,
Hier ist ein Lied für alle einsamen Leute da draußen.
смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал,
Ich schaute mir die ganzen einsamen, verzweifelten Menschen an und dann wurde es mir klar,
много одиноких ночей- вот что представляет собой работа.
sind eine Menge einsamer Nächte in meinem Job.
которая растет в тропиках и в квартирах некоторых одиноких людей.
die in den Tropen und Wohnungen manch einsamer Leute wächst.
В этом году на День св. Валентина мы решили устроить вечеринку одиноких сердец для всех наших друзей, не состоящих в отношениях.
Für den Valentinstag dieses Jahr haben wir beschlossen, eine Party der einsamen Herzen für all unsere Single-Freunde zu schmeißen.
Сабине сливается с пароходной экскурсией для детей одиноких матерей, а остаток дня проводит играя в мяч с счастливой семьей на пляже.
Sabine nimmt unterdessen an einer Schiffsfahrt für Kinder alleinstehender Mütter eines Betriebes teil und verbringt den Nachmittag ballspielend mit einer Familie am Strand.
Когда мы понимаем, как много одиноких или несчастливо женатых людей в мире, some….
Wenn wir erkennen, wie viele einsam oder unglücklich verheiratete Menschen in der Welt, some….
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков,
Ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt,
находишь там миллионы одиноких сердец, до смерти жаждущих пообщаться,
findest Millionen verlorener Seelen, die unbedingt reden wollen,
Одиноких женщин просто не пускают, нужно идти с мужчиной.
Die lassen dich einfach nicht rein, wenn man als Frau alleine ist, man muss von einem Mann begleitet werden.
CoAbode, интернет- платформа для одиноких мам, ищущих совместное жилье с другими одинокими мамами, насчитывает 50 000 пользователей.
CoAbode, ein Onlineportal für alleinerziehende Mütter, die ihresgleichen für eine Wohngemeinschaft suchen, hat 50.000 Nutzer.
получала ответы по объявлениям в" Одиноких Сердцах"?
sie Inserate geschalten hat und auf welche geantwortet hat… im Lonely Hearts?
Результатов: 58, Время: 0.3716

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий