ОКРУЖИТЬ - перевод на Немецком

zu umgeben
окружить
umstellt
окружают
перейти
поменять
изменить
переставить
umzingelt
окружают
einkreisen
окружить
einkesseln
окружить
überschütten

Примеры использования Окружить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Их должны были окружить, лишить значительной части земель
Sie sollten umzingelt werden, viel von ihrem Land verlieren
их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом.
Lob und Enthusiasmus überschütten.
обойду с той стороны, и мы постараемся его окружить.
komme auf dieser Seite zurück, versuchen wir ihn einzukesseln.
отражение желания Америки окружить Иран.
einen Teil der amerikanischen Strategie, den Iran einzukreisen.
Направьте золотую энергию полностью окружить эту маленькую гланду, а затем выразите намерение, чтобы эта энергия полностью впиталась.
Leite die goldene Energie so, dass sie diese kleine Drüse vollständig umhüllt, mit der Absicht, die Energie ganz in sich aufzunehmen.
Вы должны окружить себя людьми, которые заботятся о вас,
Sie müssen sich mit Menschen umgeben, mit denen, denen Sie wichtig sind,
Нам нужно просто воспользоваться этим, окружить его лучшими людьми затем построить машину и нажать кнопку.
Das nutzen wir einfach aus. Wir umgeben ihn mit Topleuten, bauen die Wahlkampfmaschine auf und drücken auf den"Los.
Так позвольте мне окружить вас обильным светом моей любви,
Also lasst mich euch umgeben mit meinem ausgiebigem weißen Licht meiner Liebe,
стремящихся окружить страну.
das Land zu umzingeln.
взять большое количество таких маленьких пластинок и окружить ими коробку.
Wir nehmen viele kleine Platten und platzieren sie rund um einen Behälter.
где мы могли бы окружить и убить его.
in unser Land, wo wir ihn hätten umzingeln und töten können.
ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими людьми,
zu erfolgreicher Führung darin, sich mit fähigen Leuten zu umgeben, diese zu befähigen, indem man Befugnisse an sie delegiert
задача которых окружить нас идеями и мнениями,
uns mit Meinungen und Ratschlägen zu umgeben, die wir schon glauben,
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то,
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen,
начиная с 1920 года, предпринимались попытки окружить Россию защитным поясом коммунистических сателлитных республик, которые должны были служить буферной зоной например, Персидская Советская Социалистическая Республика.
Russland mit einem Schutzgürtel kommunistischer Satellitenrepubliken zu umgeben, die später als Pufferzone dienen sollten z. B. die Iranische Sowjetrepublik.
вернет чувство самоуважения, окружить себя любовью, друзьями
Freunden und Aktivitäten zu umgeben, die Freude, Bedeutung
еще 90 лет тому назад, окружить себя превосходными людьми, потому что в конце концов, все что есть- это люди.
sich mit hervorragenden Menschen zu umgeben, denn am Ende geht es nur um Menschen.
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит« Большую игру» на новый и более опасный уровень.
Dieser Versuch, Indien von See her durch strategisch positionierte Marinebasen von Hainan im Osten bis hin nach Gwadar im Westen und an Land durch Unterstützung unbegründeter pakistanischer Ansprüche, die Indiens territoriale Integrität untergraben, einzukreisen, führt das„große Spiel“ auf eine neue und gefährlichere Ebene.
Опорный подшипник окружает три подшипника.
Drei Lager umgeben das Mittellager.
Греки были окружены и были вынуждены прорываться.
Die griechischen Söldner wurden umzingelt und niedergemacht.
Результатов: 49, Время: 0.0926

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий