ОПЫТА - перевод на Немецком

Erfahrung
опыт
переживание
впечатление
ощущения
опытный
Experiments
эксперимент
опыт
экспериментальной
экспериментирование
Know-how
ноу-хау
опыт
технологию
знания
навыки
erleben
увидеть
испытывать
опыт
пережить
наблюдаем
происходит
ощутить
познать
доживают
Sachverstand
опыта
знаний
unerfahren
неопытен
опыта
Erfahrungen
опыт
переживание
впечатление
ощущения
опытный
Erlebnis
опыт
впечатление
ощущения
переживания
это событие

Примеры использования Опыта на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тем не менее, некоторые уроки из недавнего ирландского опыта извлечь можно.
Trotzdem können einige Lehren aus Irlands jüngsten Erfahrungen gezogen werden.
Неар 10 лет опыта на продукции.
Near 10 Jahre Erfahrung auf Produktion.
Это все из личного опыта.
Ja, sie entstammen persönlichen Erfahrungen.
Funworld имеет 10 лет опыта в раздувных продуктах.
Funworld hat 10 Jahre Erfahrung in den aufblasbaren Produkten.
Это же ты мне сказал набраться опыта.
Ich sollte doch Erfahrungen sammeln.
У нас более 10 лет опыта.
Wir haben mehr als 10 jahre erfahrung.
У нее никогда не было плохого опыта.
Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.
Я знаю это из собственного опыта.
Das weiß ich aus eigener Erfahrung.
Так что мои пожелания TED будут основаны на общем знаменателе вышеописанного опыта.
Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen.
Теперь для быстрого и яростного опыта.
Jetzt für eine schnelle und wütende Erfahrung.
Наша фабрика mainlymanufacture Термобумага с 15 лет опыта.
Unsere Fabrik Mainlymanufacture Thermopapier mit 15 Jahren Erfahrungen.
Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.
Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.
За последний год, у них было много печального опыта с белыми.
Sie haben im letzten Jahr schlechte Erfahrungen mit Weißen gemacht.
Я поняла, что большая часть нашего совместного опыта не документирована.
Mir wurde klar, dass die meisten unserer gemeinsamen Erfahrungen nicht dokumentiert sind.
Было несколько командировок, набрался опыта.
Ich habe meine Einsätze gemacht, meine Erfahrungen gesammelt.
В принципе, пограничные финансовые рынки могут многому научиться из этого опыта.
Prinzipiell können Grenzmärkte viel aus diesen Erfahrungen lernen.
У меня не было подобного опыта.
Ich habe einfach keinerlei Erfahrungen auf diesem Gebiet.
Будут меня использовать для своего опыта.
Für ihr Experiment nehmen sie mich.
Критерием великого человеческого опыта является готовность признавать собственные ошибки.
Das Kennzeichen des großen menschlichen Experimentes"ist die Bereitschaft seine eigenen Fehler anzuerkennen.
Только путем опыта привыкают к напряжению различных степеней.
Nur auf dem Wege des Experimentes gewöhnen sich die Menschen an unterschiedliche Spannungsgrade.
Результатов: 906, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий