ОСТАЛСЯ В - перевод на Немецком

blieb in
остаются в
пребывание в
будем на
noch am

Примеры использования Остался в на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вот почему Билли Трэт остался в этом районе.
Und darum hat sich Billy Tratt nur in dieser Reichweite aufgehalten.
Он, наверно, остался в автомобиле.
Er muss noch im Auto sein.
Сие сказав им, остался в Галилее.
Da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in Galiläa.
Поэтому я и остался в машине.
Also ja, ich blieb im Auto.
Сие сказав им, остался в Галилее.
Das sagte er zu ihnen und er blieb in Galiläa.
После заключения мирного соглашения, остался в армии.
Nach dem Friedensschluss blieb er in der Armee.
Войска верны моему мужу, королю, который остался в Оксфорде.
Die Truppen, treu ergeben meinem Gemahl dem König, stehen bei Oxford.
В 1947 году генерал Вильгельм Орлик- Рюкеманн вышел в отставку и остался в эмиграции.
Ging General Orlik-Rückemann in Ruhestand und verblieb im Exil.
Ронсон остался в Лондоне и некоторое время объединился с соул- группой The Wanted,
Ronson blieb in London und spielte kurzzeitig in einer Soul-Band namens The Wanted,
Сейл же остался в Афганистане и был возведен в ранг рыцаря- командора ордена Бани KCB.
Sale blieb in Afghanistan und wurde zum Knight Commander of the Order of the Bath(KCB) erhoben.
Как думаешь, ты бы остался в живых, если бы не я вел самолет?
Glauben Sie, Sie wären noch am Leben, wenn ich das Flugzeug nicht geflogen hätte?
Я остался в старой литий- ионной химии,
Ich blieb in der alten Lithium-Ionen-Chemie, und für ein leistungsfähiges
Гульд же остался в Южной Австралии
Gould blieb in South Australia
и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой.
und David blieb in der Heide, aber Jonathan zog wieder heim.
Посетитель остался в салоне до четырех часов,
Die Besucher blieben in der Stube bis 04 Uhr,
Я остался в доме Йетты Циммерман,
Ich blieb bei Yetta Zimmerman
Один из вас остался в столовой, громко разговаривая,
Einer von Ihnen bleibt im Esszimmer und redet laut,
После окончания войны он отказался от места ассистента профессора и остался в компании Вестерн электрик.
Nach Kriegsende lehnte er eine Assistenzprofessur am Carnegie Institute of Technology ab und blieb bei Western Electric.
Затрас пришел с нами на Вавилон 4. Затрас остался в прошлом с Веленом.
Zathras war mit uns auf babylon 4. Er blieb in der Vergangenheit bei VaIen.
Он остался в серии Ниссан в 2002 году,
Er blieb in der Formel Nissan bis 2002,
Результатов: 53, Время: 0.0361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий