ОТОЙТИ - перевод на Немецком

weg
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
zurücktreten
отойти
уйти в отставку
отказаться
назад
отступить
подал в отставку
treten
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
zurückzutreten
отойти
уйти в отставку
отказаться
назад
отступить
подал в отставку
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
zurück
вернуться
обратно
назад
возвращаться
предыдущий
снова
домой
возвращение
позади
wegbewegen
отодвинуть
отойти
zurückziehen
отступить
отозвать
назад
отказаться
уйти
отойти

Примеры использования Отойти на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Можем мы отойти?
Dürfen wir gehen?
Тебе лучше отойти.
Du solltest zurücktreten.
Отойти от двери!
Geht von der Tür weg!
Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
Würde es dir etwas ausmachen, ein paar Schritte zurückzutreten?
Мне надо отойти. Через несколько минут буду.
Ich muss weg, ich bin in ein paar Minuten zurück.
молоток должен отойти Бобби.
sollte der Hammer an Bobby gehen.
Вам нужно отойти.
Sie sollten zurücktreten.
Вам бы лучше отойти обратно в тоннель.
Ihr geht besser wieder in den Tunnel.
Черт возьми, я приказываю вам отойти и не мешать нам!
Verdammt, ich befehle Ihnen zurückzutreten und uns weitermachen zu lassen!
Мне нужно отойти ненадолго.
Ich muss kurz weg.
Сэр, не могли бы вы отойти? Вы загораживаете?
Sir, gehen Sie aus dem Weg?
Тебе лучше немного отойти.
Du solltest vielleicht zurücktreten.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten.
Вам и правда лучше отойти.
Vielleicht ist es besser, wenn ihr geht.
Мы просто попросим его отойти, но мило.
Wir fragen ihn einfach, ob er gehen kann, aber wir müssen nett sein.
Эй… Похоже, мне нужно отойти на пару часов.
Sieht so aus, als müsste ich ein paar Stunden weg.
Сэр, я должен попросить вас отойти от ограды.
Sir, Sie müssen vom Zaun zurücktreten.
Ты можешь просто отойти.
Du kannst einfach gehen.
Так, всем отойти от столов!
Okay, weg von dem Tisch!
Вам нужно отойти.
Sie müssen gehen.
Результатов: 106, Время: 0.1063

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий