ПАТЕНТЫ - перевод на Немецком

Patente
патент
патентной
Patenten
патент
патентной

Примеры использования Патенты на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
вошел в историю на прошлой неделе, открыв патенты Теслы для их дальнейшего использования конкурентами.
hat vergangene Woche Geschichte geschrieben, als er die Patente von Tesla für die Nutzung durch Konkurrenten freigegeben hat.
мы вернемся домой, смогу продать патенты.
verkaufe ich die Patente. Sie bekommen das raus.
Предъявление этого документа не дает прав на эти патенты, торговые марки,
Die Bereitstellung dieses Dokuments gewährt Ihnen jedoch keinerlei Lizenzrechte an diesen Patenten, Marken, Urheberrechten
Получение данного документа не предоставляет лицензию на вышеуказанные патенты, товарные знаки,
Die Bereitstellung dieses Dokuments gewährt Ihnen jedoch keinerlei Lizenzrechte an diesen Patenten, Marken, Urheberrechten
Без письменного разрешения корпорации Майкрософт данный документ не дает лицензии на эти патенты, охраняемые товарные знаки,
Die Bereitstellung dieses Dokuments gewährt Ihnen jedoch keinerlei Lizenzrechte an diesen Patenten, Marken, Urheberrechten oder anderem geistigen Eigentum, es sei denn,
промышленную собственность, такую как патенты, полезные модели или торговые марки.
gewerblichen Schutzrechten, wie Patenten, Gebrauchsmustern oder Marken eingeräumt.
Еще одна проблема состоит в том, что патенты на LZW- и патенты на вычислительные идеи вообще- ущемляют свободу программистов вообще,
Ein weiteres Problem ist, dass die LZW-Patente‑und rechnerbezogene Patentideen generell‑im Allgemeinen ein Vergehen gegen die Freiheit der Programmierer sind, und alle Programmierer müssen zusammenarbeiten,
подталкивая к упрощенческому мышлению: оно сваливает в одну кучу непохожие законы- авторское право, патенты, товарные знаки и другие- у которых на самом деле мало общего.
der durch das vereinfachte Denken angerichtet wird: Es schert verschiedene Gesetze über einen Kamm-Urheberrecht, Patentrecht, Markenrecht und andere-die wirklich wenig gemein haben.
Патента на это нет. Любой может это сделать.
Es gibt keine Patente. Jeder kann es machen.
Имеет множество патентов в данной области.
In diesem Bereich erhielt er zahlreiche Patente.
Эрхардт получил 128 патентов в Германской империи.
Patente wurden von ihm im Deutschen Reich registriert.
Они также приобрели ряд патентов на основные части аэроплана.
Sie hatten auch zahlreiche Patente für die grundlegenden Teile des Flugzeuges bekommen.
У владельцев патента на аэропланы не было выбора, давать лицензию или нет.
Die Flugzeugpatentinhanber hatten keine Wahl, ob sie ihre Patente lizenzieren wollten oder nicht.
Имеет несколько патентов на изобретения.
Er hält mehrere Patente für Erfindungen.
Институт является обладателем многочисленных патентов и предоставляет международные лицензии.
Es ist Inhaber zahlreicher Patente und vergibt weltweit Lizenzen.
Патента на это нет.
Es gibt keine Patente.
Патент очень сложно отменить.
Es ist schwierig, Patente zu kippen.
Myriad владела патентами на два гена, BRCA1 и BRCA2.
Myriad hielt Patente für die beiden Gene BRCA1 und BRCA2.
Патент очень сложно отменить, намного проще доказательно побороть нарушения.
Es ist schwierig, Patente zu kippen. Verstöße lassen sich leichter widerlegen.
Имеет 6 практически новых патентов на технологическом прочессе конических зубчатых колес.
Besitzt sechs praktische neue Patente auf der Verfahrenstechnik von Kegelradgetrieben.
Результатов: 91, Время: 0.057

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий