ПЕЙЗАЖИ - перевод на Немецком

Landschaften
пейзаж
ландшафт
местности
землю
природой
ландшафтный
Landschaft
пейзаж
ландшафт
местности
землю
природой
ландшафтный
Landschaftsbilder

Примеры использования Пейзажи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тебя никогда особо не впечатляли пейзажи.
Du warst noch nie sonderlich von Aussichten beeindruckt.
Помещения изображаются в соответствии с законами перспективы, а пейзажи перестали быть схематичным фоном.
Die Räume sind perspektivisch richtig wiedergegeben, die Landschaften nicht mehr kulissenhaft schematisiert.
Эти чужеродные пейзажи- на самом деле запекшиеся на солнце соляные корки цепи озер, проходящей через Восточную Африку.
Diese fremdartigen Landschaften sind tatsächlich durch die Sonne getrocknete Salzkrusten, auf einer Seenkette die durch Ostafrika führt.
Обои пейзажи, фото, дерево,
Tapete Landschaften, Foto, Baum,
в том числе и почти все пейзажи.
darunter fast alle Landschaftsbilder.
Пейзажи/ 102000/ пейзажи, фото, дерево,
Landschaften/ 102000/ Landschaften, Foto, Baum,
также повседневную жизнь римлян, пейзажи и различные орнаменты.
der Religion, aus dem römischen Alltag, Landschaftsbilder und ornamentale Themen.
Это пейзажи, уличная фотография,
Es geht um Landschaft, Straßenfotografie, Farbe
Для творчества К. ван Пуленбурга характерны итальянские пейзажи с разыгрывающимися на их фоне буколическими
Für Cornelis van Poelenburgh sind italianisierende Landschaften mit mythologischem Charakter
Я захотел фотографировать других животных, фотографировать пейзажи, фотографировать людей времен начала человеческой цивилизации, когда мы жили в гармонии с природой.
Ich wünschte mir, auch andere Tiere, die Landschaft und uns zu fotografieren, aber von dem Moment an, ab dem wir in Gleichgewicht mit der Natur lebten.
нарисованные сюрреалистические фигуры и пейзажи.
gezeichnete surreale Figuren und Landschaften enthalten.
пьесы Чехова, пейзажи центральной Калифорнии, виды горы Фудзи Хокусая.
Filme wie"Der Zauberer von Oz", oder die Theaterstücke von Chekhov, eine Landschaft in Zentralkalifornien, ein Holzschnitt des Fuji von Hokusai.
красивые пейзажи, длинные и приятные прогулки.
wunderschöner Landschaften und langer, angenehmer Spazierwege.
детьми, это, конечно же, пейзажи.
für meine Arbeit mit den Kindern,- ist die Landschaft.- Ja?
Карлом Шухом, вместе с которыми ездил писать пейзажи вокруг Штарнбергского озера.
Carl Schuch kennen, mit denen er gemeinsam die Landschaft rund um den Starnberger See malte.
который предлагает захватывающий способ увидеть пейзажи.
die einen spannenden Weg, um die Landschaft zu sehen bietet.
Путешествие в прошлое: исторические пейзажи сливаются в романтическую композицию в приглушенных тонах.
Eine Reise durch die Vergangenheit- historische Landschaftsmalereien verschmelzen zu einer romantischen Komposition in gedeckten Tönen.
За свои изумительные пейзажи и исключительную природную экосистему Парк Дельты По получил признание ЮНЕСКО
Wegen seiner wunderschönen Aussichten und wegen dem eindrucksvollen natürlichen Ecosystems, wurde der Park des Delta des Po
где она зарабатывала на жизнь рисуя портреты и пейзажи.
Viktoria in einem Wohnwagen bei Wiesbaden, wo sie als Porträt- und Landschaftsmalerin arbeitete.
поэтому большинство его фотографий- это пейзажи.
so konzentrierten sich die meisten seiner Arbeiten auf Landschaften.
Результатов: 114, Время: 0.0598

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий