ПЛЕЧУ - перевод на Немецком

Schulter
плечо
плечевого
жилетка
плечико
окорок
Seite
сайт
бок
часть
стороне
странице
плечу
вкладке
слайду
страничку
склоне

Примеры использования Плечу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда ты хлопнула меня по плечу в автобусе, было что-то.
Als du mir damals im Bus auf die Schulter getippt hast, da war etwas.
Прижми приклад винтовки к плечу.
Jetzt presst du den Gewehrkolben gegen deine Schulter.
плечом к плечу.
Rücken an Rücken.
плечом к плечу.
Kopf an Kopf.
кто хлопает меня по плечу.
um nachzusehen, wer mir auf die Schulter tippte.
Просто… ну я не знаю… хлопни его по плечу.
Ich weiß nicht, schlage den Typen auf den Arm.
Так что не будем сильно хлопать друг друга по плечу.
Wir sollten uns also nicht zu sehr auf die Schulter klopfen.
приложить лед к плечу.
um sich einen Eisbeutel für die Schulter zu holen.
Я много ночей пускал слюни на Нэнси плечом к плечу с другими неудачниками вроде меня.
Ich habe Nancy schon oft nachgelechzt, Schulter an Schulter mit den anderen Versagern.
Мы встретили величайший миг в нашей жизни плечом к плечу, и не можем договориться, где именно это было.
Der größte Moment in unserem Leben wir kämpften Seite an Seite… und doch sind wir uns nicht einig, wo genau es stattfand.
Я хочу что бы ты работал со мной, плечом к плечу, на пользу всем.
Ich möchte, dass Sie mit mir zusammen, Seite an Seite, zum nutzen aller arbeiten.
По другую сторону реки в Бруклине, граждане Ред Хука поднялись и сражались плечом к плечу с моими людьми.
Jenseits des Flusses in Brooklyn… haben sich die guten Bürger Red Hooks erhoben… und Seite an Seite mit meinen Männern gekämpft.
работал плечом к плечу с вашим дядей Барни.
weswegen ich Seite an Seite mit eurem Onkel Barney arbeitete.
они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
obwohl sie Seite an Seite an Tischen mit Stift und Papier arbeiten.
Потрепав по плечу Туровцына, он шепнул ему что-то смешное
Er klopfte Turowzün auf die Schulter, flüsterte ihm etwas Lächerliches zu
затем прижми к плечу… так чтоб он был чуть выше,
Halte seinen Kopf und leg ihn an deine Schulter. So ist er etwas weiter oben,
А потом хлопните меня по плечу, будто я пытаюсь с вами флиртовать.
Und dann schlagen Sie mir auf die Schulter, als versuche ich, Sie zu befummeln oder so.
Меня похлопали по плечу, сказав, что это было испытанием.
Klopften mir auf die Schulter, nannten es meine Feuerprobe,
нам недостаточно похлопываний по плечу, сказал Николич. Заметка Смили Виторович.
und ein Klopfen auf die Schulter sei nicht genug, unterstrich Nikolić.
трогая его по плечу.
sagte Sergei Iwanowitsch und klopfte ihm auf die Schulter.
Результатов: 123, Время: 0.0627

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий