ПОБЫВАТЬ - перевод на Немецком

schon
уже
есть
так
раньше
давай
знаю
когда-нибудь
всегда
давно
хорошо
besuchen
повидаться
увидеться
посетить
навестить
в гости
визитов
прийти
встретиться
проведать
посещения
sehen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
mal
раз
однажды
когда-то
когда-нибудь
как-то
как-нибудь
разок
попробовать
вообще
мэл
sein
его
свой

Примеры использования Побывать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она всегда мечтала побывать там.
Sie wollte immer dort hin.
Он считает, что летать- это словно побывать в раю.
Er sagt, Fliegen ist wie im Himmel zu sein.
Всегда хотела там побывать.
Da wollte ich schon immer mal hin.
но надеюсь побывать.
aber will mal hin.
И тем, кто там еще не был- вы должны побывать.
Wer von Ihnen noch nicht da war, sollte hinfahren.
Всегда хотел там побывать.
Da wollte ich schon immer hin.
Твоя мама рассказала, что ты хочешь побывать на западе.
Deine Mutter sagte mir, dass du in den Westen kommen wolltest.
А я ведь, между прочим, всю жизнь мечтал побывать на Амазонке.
Ich wollte schon immer… zum Amazonas reisen.
Ты должна как-нибудь побывать на Бали.
Du musst einmal nach Bali gehen.
Гринвилль, Миссисипи. Всю жизнь мечтал там побывать.
Greenville, Mississippi, dort wollte ich immer schon hin.
Всегда хотел там побывать.
Da wollte ich schon immer mal hin.
Хотела бы я там побывать.
Ich möchte da gern mal hoch!- Ich auch.
Я всегда мечтала побывать в Париже.
Ich hab immer davon geträumt, nach Paris zu kommen.
Мне пришлось вчера побывать под скальпелем… так
Ich sollte gestern schon unters Messer kommen.
В Акко можно побывать в музее- бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей
In Akko können Sie das Museum im Bad Al Basha besuchen, das mehrere Säle alter türkischer Bäder mit Skulpturen der damaligen Besucher
Ладно. Я так благодарна, что мне пришлось побывать в параллельном мире потому
Und ich bin so dankbar, dass, wenn ich schon in einem Parallel-Universum sein muss,
Что ты. Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси.
Ich dachte, sie würde gern die Börse sehen und unsere Fabrik in Jersey.
пусть явится один а не то ему придется побывать еще на двух похоронах.
er muss 2 weitere Beerdigungen besuchen.
В смысле, я всегда хотел побывать в нашумевших 20- х, прямо во время сухого закона.
Ich meine, ich wollte schon immer die schillernden 20er Jahre sehen, mitten in der Zeit des Alkoholverbots.
Нас нет в списке гостей, Но… Я всегда мечтал побывать внутри Альберта билдинг.
Wir stehen nicht auf der Gästeliste, aber ich wollte schon immer das Innere des Alberta Gebäudes sehen.
Результатов: 61, Время: 0.3136

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий