ПОГАСИТЬ - перевод на Немецком

auslöschen
стереть
погасить
уничтожить
затушить
истребить
убить
угасить
уничтожение
смести
zurückzahlen
вернуть
погасить
отплатить
выплатить
возместить
отдавать
возвращать
расплатиться
заплатить
деньги
ausmachen
составляют
выключить
погасить
договориться
zurückzuzahlen
вернуть
погасить
отплатить
выплатить
возместить
отдавать
возвращать
расплатиться
заплатить
деньги
zu löschen
стереть
удаление
удалять
потушить
стирать
очистить
погасить

Примеры использования Погасить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
привести Грецию в состояние погасить свои долги и выполнить свои обязательства перед своими гражданами.
die Lage zu versetzen, seine Schulden zurückzuzahlen und seine Verpflichtungen gegenüber seinen Bürgern zu erfüllen.
Они своими устами хотят погасить свет Божий; а Бог хочет только того,
Sie wollen Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen. Aber Allah besteht darauf,
Они хотят погасить свет Аллаха своими ртами, но Аллах сохранит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.
Sie wollen doch ALLAHs Licht mit ihren Mündern auslöschen. Und ALLAH wird Sein Licht vollständig machen, selbst dann, würden die Kafir demgegenüber abgeneigt sein.
Они хотели б Свет Господень Своими( лживыми) устами погасить. Но завершит Свой Свет Аллах,
Sie wollen Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen, doch Allah wird Sein Licht vollenden,
Они своими устами хотят погасить свет Божий; а Бог хочет только того, чтобы вполне открыть свет Свой вопреки противоборству неверных.
Sie wollten Allahs Licht mit ihrem Munde auslöschen; jedoch Allah will nichts anderes, als Sein Licht zu vollenden; mag es den Ungläubigen auch zuwider sein.
Они хотят погасить свет Аллаха своими ртами, но Аллах сохранит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.
Sie wollen das Licht Gottes mit ihrem Mund auslöschen. Aber Gott wird sein Licht vollenden, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.
Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни.
Anstatt die Lebenskraft auszulöschen,- hat es womöglich einige Eigenschaften an James verbessert.
Он вернулся, чтобы погасить все круги, все обязательства, которые он взял в кредит и Аврааму хорошо для нее.
Er kehrte um alle Runden, alle Verpflichtungen, die er auf Kredit hat zurückzuzahlen und Abraham auch für sie.
Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
Wenn die nicht gezahlt werden, wird die Knickerbocker Savings and Loan Company… leider die nötigen Schritte einleiten müssen.
И погасить огонь, комната стала слишком горячей.-- Ах, братец, это unlook' d- спорт идет хорошо.
Und löschen das Feuer, das Zimmer ist zu heiß geworden.-- Ah, Bursche, dieser unlook'd-für Sport kommt gut.
которые могут затронуть их желание и способность погасить государственный долг.
Umweltrisiken die Bereitschaft oder Fähigkeit der Volkswirtschaften zur Rückzahlung ihrer Staatsanleihen durchaus beeinflussen.
сделав первоначальный взнос 35 долларов, а затем погасить остаток путем внесения ежедневных микроплатежей в 45 центов, используя свой мобильный телефон.
man jetzt das Set kaufen und den Rest dann per Handy mit einer täglichen Mikrozahlung von 45 Cent abbezahlen.
все еще пылавшей женщины, однако он не смог погасить… охвативший его огонь.
Jedoch… er konnte das Feuer nicht löschen, das nun ihn ergriffen hatte.
накопившиеся долги можно было погасить к выпускному.
Die angehäuften Schulden waren beim Abschluss abbezahlt.
которым заплатили за это и пообещали погасить пламя на них прежде, чем оно успеет нанести серьезный вред.
denen vermutlich versichert wurde, dass die Flammen gelöscht werden, bevor sie wirklichen Schaden anrichten könnten.
из-за которой инвесторы потеряли уверенность в способности страны погасить свои долги.
Investoren ihr Vertrauen darauf verloren haben, dass das Land seine Schulden zurückzahlen kann.
Роснефть должна погасить свой внешний долг, вероятно, использование наличных денег для покупки долларов,
seine Auslandsschulden zurückzahlen muss, wird das Unternehmen das Geld aus der Rettungsaktion wahrscheinlich zum Kauf von Dollars verwenden.
Июнь 2017 года: Eurocent не может погасить свои корпоративные облигации в размере 1, 8 миллиона польских злотых( 425 000 евро), и остановлено размещение новых займов Eurocent на рынке кредитов Mintos. Больше информации.
Juni 2017: Eurocent konnte seine Unternehmensanleihen in Höhe von 1,8 Mio. PLN(425 000 EUR) nicht zurückzahlen und die Platzierung neuer Eurocent-Anleihen auf dem Mintos-Marktplatz wurde ausgesetzt. Mehr lesen.
способность семей погасить свои долги уменьшилась.
ihre Schulden zurückzuzahlen, nahm ab.
которого будет достаточно для погашения ее государственного долга в истинном смысле слова« погасить».
der groß genug wäre, um seine Staatsschulden zurückzubezahlen- im üblichen Sinne des Wortes„zurückbezahlen“.
Результатов: 54, Время: 0.2751

Погасить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий