ПОЖАРЫ - перевод на Немецком

Feuer
огонь
пожар
костер
пламя
камин
жытиа
зажигалку
Brände
пожар
брэнд
огонь
бренд
бранд
ожога

Примеры использования Пожары на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
На самом деле, сейчас обширные лесные пожары. Чувак, тебе стоить включить новости.
Draußen wütet ein Wahnsinns-Waldbrand, Alter, du solltest die Nachrichten anstellen.
Нет, ты только тот кто устраивает эти пожары.
Nein, Sie waren derjenige, der die Feuer gelegt hat.
В Сан- Диего уже пожары.
San Diego steht schon in Flammen.
Мы возьмем того, кто устроил эти пожары.
Wir schnappen den Typen, der diese Feuer legt.
сборная по баскетболу и пожары в Бразилии. В этом нет твоей вины.
das Basketballteam und die Feuer in Brasilien sind nicht deine Schuld.
В эпоху чудовищной злобы, когда вокруг нас полыхают пожары, я верю, что революционная любовь- это слоган нашего времени.
In diesem Zeitalter der enormen Wut, wenn die Feuer um uns herum brennen, glaube ich, dass revolutionäre Liebe der Ruf unserer Zeit ist.
Она пережила наводнения, пожары, погромы и реконструкцию на рубеже XIX и ХХ века.
Sie überlebte Hochwasser, Brände, Pogrome sowie die Assanierung zur Wende des 19. und 20. Jahrhunderts.
Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля,
Die Feuer werden häufiger,
деятельность которого вызывала многочисленные пожары, значительным образом влиявшие на архитектурный облик дома.
deren Wirken zahlreiche Brände zur Folge hatte, die einen erheblichen Einfluss auf die Architektur des Hauses hatten.
имущества от таких угроз, как пожары и вторжения.
das Eigentum vor Bedrohungen, wie Feuer und Einbruch, zu schützen.
арендаторами земель сельскохозяйственного назначения, где произошли пожары, привлечены к административной ответственности.
die Eigentümer oder Pächter von landwirtschaftlichen Flächen sind, auf denen Brände aufgetreten sind, werden zur Verwaltungsverantwortung gebracht.
странные пожары.
seltsame Brände.
когда начались пожары.
wir uns angucken was 1998 passierte: die Feuer begannen.
чтобы потушить пожары.
um die Brände zu löschen.
Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
Was, wenn wir elektrische Brände verhindern könnten bevor sie beginnen?
чтобы потушить пожары и спасать жизни.
um die Brände zu löschen und retten Leben.
Московский пожар( 1812) Пожары в Москве.
Brand von Moskau(1752) Brand von Moskau 1812.
Пожары вынудили тысячи индонезийцев покинуть собственные дома,
Durch die Feuer sind Tausende Indonesier dazu gezwungen ihre Häuser zu verlassen,
Эти пожары, на которые мы выезжали… совпадают с теми, что устраивал Джон Вестминстер.
Diese Brandstiftungen, gegen die wir ankämpfen… Die Vorgehensweise des Täters passt auf John Westminster.
Может, Бендер подстраивал эти пожары, потому что так он мог оставаться героем?
Könnte Bender diese Brände gelegt haben, nur damit er ein Held sein kann?
Результатов: 73, Время: 0.1084

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий