ПОКА СМЕРТЬ - перевод на Немецком

bis dass der Tod

Примеры использования Пока смерть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обещаю любить тебя… и хранить твою честь, пока смерть не разлучит нас.
Ich gelobe dich zu lieben und zu ehren, bis dass der Tod uns scheidet.
то держите их в домах, пока смерть не покончит с ними или пока Аллах не установит для них иной путь.
dann haltet sie im Haus fest, bis der Tod sie abberuft oder Allah ihnen einen (Aus)weg schafft.
победа подавила горе пока смерть не приходит и не выбивает его из седла.
der Sieg habe ihn gegen alles Leid abgehärtet, bis der Tod kommt… und ihn vom Pferd mäht.
Оставишь ли ради нее всех остальных, и будешь лишь с ней, пока смерть не разлучит вас?
Dich einzig ihr zuwenden bis das der Tod euch scheidet?
луна превратилась в солнце, пока Смерть уязвим.
der den Mond in die Sonne verwandelt, während der Tod ihm ausgesetzt ist.
здравии…% клянусь любить тебя вечно,% почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас.
Ich verspreche dich bedingungslos zu lieben, zu ehren und zu respektieren, bis das der Tod ins scheidet.
в здравии… В… бла- бла- бла- бла- бла… Пока смерть не разлучит нас.
zu pflegen, zu blah, blah, blah, blah, blah, bis zum Tod für deinen Teil.
должна стать последней. Пока смерть не разлучит нас.
sie wird auch meine letzte sein… bis der Tod uns scheidet.
в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас.
in Reichtum und Armut, bis der Tod uns scheidet.
Жульена Антуана Дженвиера, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?
Julien Antoine Janvier, um ihn… zu lieben und zu ehren, bis der Tod euch scheide?
Кристину Луиз Бучард любить и лелеять пока смерть не разлучит вас?
Christelle Louise Bouchard, um sie zu lieben und zu ehren, bis der Tod euch scheide?
в добром здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас?
heute und morgen, bis der Tod euch scheidet?
вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.
unsere immerwährende Ergebenheit dar, bis der Tod diese unheilige Vereinigung sanktioniert.
и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас. Не могу поверить.
angeheitert von einem 1953er Chateau Margaux und gelobte ihn zu lieben bis der Tod uns scheidet.
Пока смерть не разлучит нас.
Bis uns der Tod uns scheidet.
Пока смерть не разлучит нас.
Bis das der Tod uns scheidet.
Пока смерть не разлучит нас.
Der Tod uns scheidet.
Католический брак-" пока смерть не разлучит нас!
In einer katholischen Ehe gilt: bis dass der Tod euch scheidet!
Мы будем счастливы вместе, пока смерть не разлучит нас.
Dass wir sehr glücklich werden, bis dass der Tod uns scheidet.
Чтобы любить и заботиться. Пока смерть не разлучит нас.
Dich zu lieben und zu ehren, bis dass der Tod uns scheidet.
Результатов: 296, Время: 0.0591

Пока смерть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий