ПОЧВЕ - перевод на Немецком

Boden
земле
полу
почве
дне
территории
боден
бодена
грунте
снизу
Erde
земле
планете
мира
праха
почву
земные
Böden
земле
полу
почве
дне
территории
боден
бодена
грунте
снизу
Bodens
земле
полу
почве
дне
территории
боден
бодена
грунте
снизу

Примеры использования Почве на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что меня больше всего удивляет- так это удержание влаги в этой почве.
Was mich am meisten überrascht, ist die Feuchtigkeitsansammlung in diesem Schmutz.
Тогда это преступление на почве страсти.
Also ist es ein Verbrechen aus Leidenschaft.
знакомый случай- преступление на почве страсти.
das altbekannte Muster: Verbrechen aus Leidenschaft.
Из 200 известных археологических сайтов большинство представляют собой поселения на твердой минеральной почве.
Beim überwiegenden Teil der über 200 bekannten Fundstellen handelt es sich um Siedlungsstellen auf Mineralböden.
Преобразованные растения могут расти в соленой почве и с орошениями с солоноватой водой,
Die veränderten Pflanzen können auf salzigem Boden wachsen und mit Brackwasser bewässert werden.
Они удерживают воду в почве и забирают углекислый газ из атмосферы,
Sie halten das Wasser in der Erde und entziehen der Atmosphäre CO2. Beides ist notwendig,
Возможно, еще есть время собрать вместе- на нейтральной почве- отдельные элементы, составлявшие старую Сирию.
Vielleicht hat man noch Zeit, einige Elemente des alten Syrien auf neutralem Boden zusammenzubringen.
Споры сибирской язвы выживают в почве веками. А когда их находят, они все так же смертоносны.
Milzbrandsporen können jahrhundertelang in der Erde überleben und sind dann noch genauso tödlich.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
Ich habe auch gelernt, dass einige unserer leckersten Pilze umweltbelastende Giftstoffe im Boden reinigen können.
Довольно быстро, однако, ясно, на какой почве, в частности, через увлекательный аромат роз,
Recht schnell wird allerdings klar auf welchen Böden sich der, besonders durch seinen Rosenduft bestechende,
С какими бы причинами ни связывалось появление вшей- на нервной почве или действительно через передачу от другого человека- лечение нужно начинать незамедлительно.
Was auch immer die Gründe für das Auftreten von Läusen sind- auf den Nerven des Bodens oder sogar durch die Übertragung von einer anderen Person- die Behandlung muss sofort begonnen werden.
Экологические тесты на содержание загрязняющих веществ в почве, таможенная служба,
Aufspüren von Umweltschadstoffen in der Erde, Anwendungen beim Zoll, Aufspüren von illegalen
Мы использовали ископаемое топливо, по существу, чтобы выращивать растения в почве, которая в противном случае мертва.
Wir benutzen fossile Treibstoffe im Wesentlichen um Pflanzen in Boden anzubauen, der ansonsten tot ist.
Дерматиты тоже могут появиться на нервной почве, и вши к ним не имеют ни малейшего отношения.
Dermatitis kann auch auf den Nerven des Bodens auftreten, und Läuse haben nicht den geringsten Zusammenhang.
Вы представляете себе потенциальные плоды ее применения? Экологические тесты на содержание загрязняющих веществ в почве, таможенная служба, определение запрещенных грузов в контейнерах
Können Sie sich die potentiellen Nachfolgeanwendungen vorstellen-- Aufspüren von Umweltschadstoffen in der Erde, Anwendungen beim Zoll,
За счет такой эволюционной подвижки оплодотворенная самка имеет возможность основать новый муравейник в еще влажной почве.
Aufgrund dieser evolutionären Verschiebung hat das befruchtete Weibchen die Möglichkeit, im noch feuchten Boden einen neuen Ameisenhaufen zu finden.
Представление о том, могут ли вши появиться на нервной почве, в некотором отношении даже имеет связь с наукой.
Die Vorstellung, ob Läuse auf den Nerven des Bodens auftreten können, hängt in gewisser Weise sogar mit der Wissenschaft zusammen.
Преступление на почве страсти и чтобы поймать кого-то нужно найти того,
Verbrechen aus Leidenschaft, die Art wie Sie da jemanden kriegen ist,
А на культурной почве 300 человек придет, а 10 тыс. не придут,
Aus kulturellen Gründen kommen 300 Personen
одно из главных решений проблемы изменения климата скрывается прямо здесь, в почве.
Einer der wichtigsten Lösungsansätze zur Bekämpfung des Klimawandels liegt direkt im Erdboden.
Результатов: 93, Время: 0.0593

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий