ПОЧВЕ - перевод на Испанском

suelo
пол
земля
грунт
почве
почвенных
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
motivación
мотивировка
причина
мотивирование
мотивации
мотивы
почве
заинтересованности
стимулом
мотивированности
стимулирования
tierra
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
terreno
участок
поле
рельеф
ландшафт
местах
полевых
землю
почву
местности
местных
suelos
пол
земля
грунт
почве
почвенных
motivo
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
motivado por

Примеры использования Почве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство гарантирует детям с инвалидностью равную с другими детьми эффективную правовую защиту от дискриминации на любой почве.
El Estado garantiza a los niños con discapacidad una protección jurídica efectiva contra la discriminación por cualquier motivo en igualdad de condiciones con los demás niños.
Но у нас есть утка, которая меньше чем 72 часа назад была на твердой почве, и это не 3 000 километров, Гамбоа.
Pero tenemos un pato que hace menos de 72 horas estuvo en tierra firme y eso no son 3.000 km, Gamboa.
Он создал людей из глины и в почве, однако не захотел, чтобы они оставались в почве или с животными инстинктами.
Creó a los seres humanos del barro y de la tierra, pero no quiso que permanecieran en la tierra ni que tuvieran instintos animales.
общая задача состоит в том, чтобы повысить содержание в почве питательных веществ.
el desafío general consiste en mejorar el nivel de nutrientes de los terrenos.
полихлорированного тифинила( ПХТ) в почве каждой из стран- участниц.
de bifenilos policlorados en las tierras de cada país participante.
До сих пор мы видим этот мрак в странах, где убийства совершаются под прикрытием мщения за нанесенные обиды на религиозной почве.
Esta luz negra todavía la podemos ver en tierras donde se perpetran asesinatos con pretendidas justificaciones religiosas.
воздухе, почве и биоте по всему миру,
el agua, los suelos y la biota de todo el mundo,
Меры по предупреждению актов насилия на расовой почве и своевременному реагированию на них системы правосудия.
Medidas para prevenir actos de violencia con una motivación racial y asegurar una respuesta rápida del sistema de justicia.
В почве, осадочных отложениях и шламе концентрации ПХФ значительно превышали концентрации ПХА,
Las concentraciones de PCP eran significativamente superiores que las de PCA en el suelo, los sedimentos y el fango,
Из 14 обследованных мест присутствие обедненного урана в почве было обнаружено в трех местах, где было найдено почти 300 участков заражения.
Se detectó la presencia de uranio empobrecido en la tierra en tres de ellas, donde se encontraron casi 300 puntos de contaminación.
В 1994 году 2 200 человек предстали перед судом за совершение преступных деяний на почве правого экстремизма
En 1994, unas 2.200 personas fueron procesadas por infracciones motivadas por el extremismo de derechas
В оценке рисков Европейского союза предложены следующие схемы разложения в почве( рисунок справа)
En la evaluación de riesgos de la Unión Europea se proponen los siguientes patrones de degradación para el suelo(figura de la derecha)
Наблюдатель от Иордании отметил, что присутствие остатков эндосульфана было зарегистрировано в почве и что запрет на этот химикат был введен из-за его стойкого присутствия в окружающей среде.
El observador de Jordania señaló que se habían encontrado residuos de endosulfán en la tierra y que se había prohibido el producto químico porque persistía en el medio ambiente.
Столбняк есть в почве, люди ранятся о кусты роз,
El tétano está en la tierra, la gente se corta con las rosas,
В некоторых местах содержание в почве природных радионуклидов создает высокие уровни внешнего облучения;
En algunos lugares, el contenido de radionucleidos naturales en el suelo crea altos niveles de exposición externa; estos lugares se conocen
Однако в водных условиях тебуконазол разлагается быстрее, чем в почве, и в значительной степени выводится из организма рыбы,
Sin embargo, el tebuconazol se degrada más rápidamente en medios acuáticos que en el suelo y se elimina en gran parte por los peces,
Два вида земляных червей выращивались в естественной песчаной почве( KOBG) и в искусственной стандартной почве ОЭСР.
Se criaron dos especies de lombrices en un suelo arenoso natural(KOBG) y un suelo normal artificial OCDE.
В сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, бромистый метил на почве для карантинной обработки и обработки до перевозки не используется.
No se utiliza metilbromuro alguno con fines de cuarentena y previos al envío en suelos en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5.
по содержанию углерода в растительности и почве.
sobre el contenido de carbono en la vegetación y en los suelos.
Деградация земель также вносит свой вклад в глобальное изменение климата за счет выбросов в атмосферу углерода, содержащегося в растительности и почве.
La degradación de la tierra también contribuye al cambio climático mundial emitiendo a la atmósfera dióxido de carbono almacenado en la vegetación y en el suelo.
Результатов: 1725, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский