ПРИЗРАКАМИ - перевод на Немецком

Geistern
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст
Geister
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст
Gespenster
призрак
привидение

Примеры использования Призраками на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Скажи мне, почему я должен иметь дело с призраками которые прячутся за кучей банковских счетов и юристами?
Sagen Sie mir, warum sollte ich mit Geistern Geschäfte machen, die sich hinter Nummernkonten und Anwälten verstecken?
Ладно, тогда, может, перечислите все ваши встречи с призраками, места, где они прятались,
Okay, also besprechen wir erst mal alle Begegnungen, die ihr mit den Geistern hattet alle Orte an denen sie sich versteckt haben,
Я бы хотел поближе рассмотреть тот космический корабль, но что с теми не- призраками?
Ich würde das Raumschiff gerne nochmal ansehen, aber was ist mit den Dingern, die keine Geister sind?
Больше не будет никаких разговоров с призраками, бабушками или с кем там теперь еще?
Du wirst nicht mehr mit Geistern reden oder mit Grandma, oder was war es noch?
зрелище человека, ставшего жалким рабом страха перед призраками.
dieses Bild des durch seine Furcht vor phantomatischen Geistern elendiglich geknechteten Menschen.
была разница между их призраками и моим.
es gab einen Unterschied zwischen meinem Geist und deren.
Если мы не сможем общаться с этими призраками из костей и желе, мы обречены!
Wenn wir nicht mit diesen Knochenwackelpudding- geistern kommunizieren können, sind wir verdammt!
У Повелителей Времени есть большой компьютер, созданный призраками,… в склепе, охраняемом другими призраками..
Die Timelords haben einen Computer aus Geistern gebaut, in einer Gruft, bewacht von noch mehr Geistern..
окруженного призраками на Рождество.
Charles Dickens von Geistern umgeben wäre, und zwar an Weihnachten.
Погоди- ка секундочку. Ты только что бредил призраками, как ребенок, переевший сладкого.
Moment, du schwärmst hier von Geistern, wie ein Kind mit Zuckerflash.
Призрак Доминиона.
Ghost der Liga.
Вы вызвали призрака, теперь вам придется его выслушать.
Sie haben ein Gespenst erweckt, Sie müssen ihm jetzt zuhören.
Концерт" Призраки Вены" Москва Музыка.
Konzert„Der Geist Wiens“ Moskau Musik.
И призрак сказал.
Und der Geist sagte.
Призрак Арафата.
Der Geist Arafats.
Призрак не может причинить тебе боль.
Ein Phantom kann Ihnen nicht wehtun.
Мы арестовали призрака благодаря тебе.
Dank dir haben wir das Phantom verhaftet.
Я хочу стать призраком, когда умру.
Ich will ein Geist sein, wenn ich sterbe.
Призрак Деннис, впусти нас!
Phantom Dennis, lass uns rein!
Призрак в Сети.
Geist im Netz.
Результатов: 50, Время: 0.3166

Призраками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий