дух
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung призрак
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome разум
verstand
geist
vernunft
gehirn
intelligenz
mental
kopf
bewusstsein
gedanken
gemüt ум
verstand
geist
mental
den sinn
intelligenz
kopf
klugheit
mind
klug
scharfsinn душа
seele
dusche
geist
herz
lebewesen
soul сознание
bewusstsein
verstand
geist
gewissen приведение
einen geist
bringen гайст
geist духа
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung духом
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung призрака
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome духе
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung призраком
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome разума
verstand
geist
vernunft
gehirn
intelligenz
mental
kopf
bewusstsein
gedanken
gemüt разумом
verstand
geist
vernunft
gehirn
intelligenz
mental
kopf
bewusstsein
gedanken
gemüt душу
seele
dusche
geist
herz
lebewesen
soul ума
verstand
geist
mental
den sinn
intelligenz
kopf
klugheit
mind
klug
scharfsinn призраки
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome разуме
verstand
geist
vernunft
gehirn
intelligenz
mental
kopf
bewusstsein
gedanken
gemüt умы
verstand
geist
mental
den sinn
intelligenz
kopf
klugheit
mind
klug
scharfsinn уме
verstand
geist
mental
den sinn
intelligenz
kopf
klugheit
mind
klug
scharfsinn души
seele
dusche
geist
herz
lebewesen
soul душой
seele
dusche
geist
herz
lebewesen
soul сознании
bewusstsein
verstand
geist
gewissen привидений
geist
gespenst
Mein Geist war völlig erschüttert. Sein Geist ist in diesen Zähnen. Его душа находится в этих зубах. Ich glaube, dieser Geist hat seine Aufzeichnungen gestohlen. Я думаю этот призрак украл его записи. Dein Geist ist ein ummauerter Garten. Твой разум - сад за стеной. Aber sein Geist ist immer bei uns. Но его дух всегда с нами.
Manchmal glaube ich fast, er ist ein Geist . Мисс Гайст была права. Приведение , бежим!Du hast den Geist für die Priesterschaft, mein Junge, oder für Politik. У тебя ум священника или политика. Euer Geist war ebenfalls gefangen. Ваше сознание тоже было взаперти. Während sich der Zauber entfaltet… befreit sich Marys Geist und verlässt die irdische Ebene. Когда магия подействует, душа Мэри освободиться и покинет этот земной удел. Ich bin ein Geist , nicht Gott. Я призрак , а не Бог. Henrys Geist verlässt Pans Körper. Дух Генри покидает тело Пэна.Es ist, als wäre mein Geist befreit worden. Как будто мой разум был освобожден. Он- привидение . Мисс Гайст ! Du musst tiefer in ihren Geist , als jemals zuvor. Тебе надо пробраться в ее сознание глубже, чем ты когда-либо пробиралась. Das ist der Geist von meiner Mutter, Lilly. Это душа моей мамы, Лили. Du bist der Gebieter, der Geist ist dein Diener. Ты Господин, ум - твой слуга. Woher bist du so plötzlich aufgetaucht? Wie ein Geist . Как ты, словно приведение , из ниоткуда появился?
Больше примеров
Результатов: 2867 ,
Время: 0.1391