SEIN GEIST - перевод на Русском

его дух
sein geist
seine seele
его разум
seinen verstand
seinen geist
seinen kopf
sein gemüt
его ум
sein geist
sein verstand
sein mental
его сознание
sein bewusstsein
sein geist
его призрак
его душа
seine seele
sein geist

Примеры использования Sein geist на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sein Geist würde von den Gedanken tausender Diktatoren überströmt,… von denen einer seiner Mutter eine Schlange in den Kopf pflanzte.
Мы наводним его разум мыслями сотни Гитлеров. Один из которых поместил змею в голову его матери.
Wird ein Dämon getötet, fährt sein Geist hinab in die Hölle,
Когда демон убит, его дух нисходит в Ад.
Er ist das Vollkommene Ganze, und Sein Geist, Sein Körper und Er selbst sind alle ein und dasselbe.
Он- Полное Целое, и Его ум, тело и Он Сам тождественны друг другу.
Sein Geist und seine Respektlosigkeit, oft stumpf,
Его дух и его непочтительность, часто тупое,
sogar der Anführer von Platonius werden, wenn sein Geist stark genug ist..
Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
Nach fünf Minuten, in denen sein Geist hatte sich in einem Remote-Spekulationen gereist sozialen Bedingungen der Zukunft,
Через пять минут, в течение которых его ум ездил в удаленных спекуляции социальные условия будущего,
Sein blut ist an meinen Händen, sein Geist in meinen Augen, seine Worte auf meinen Lippen.
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
Damit stellt sich ein sterbender Timelord seinen Dämonen und kann Frieden schließen, bevor sein Geist in die Matrix hochgeladen wird.
Он позволяет умирающему Повелителю Времени встретиться со своими демонами и примириться с ними до того, как его разум будет загружен в Матрицу.
Wir müssen sein Unterbewusstsein erreichen und ihn zurückziehen, bevor sein Geist vollständig dichtmacht.
Нам нужно пробраться в его подсознание и вытащить его назад Пока его сознание полностью не отключится.
Und ich habe mir seine Hände eingeprägt, und war so dankbar, dass sein Geist immer noch in seinem Körper war..
И я запомнила его руки, благодарная за то, что его дух до сих пор был привязан к телу.
Das Blut Jesu Christi macht sie rein von aller Sünde und sein Geist treibt sie zur Heiligung ihrer Worte und Taten.
Кровь Иисуса Христа очищает нас от всякого греха, а Его Дух побуждает к освящению слов и поступков.
Letzte Frage bezüglich des Zugangs zu den mächtigen Jangtse sprießen vierfachen Bypass geraten Weißen Haus im Januar muss kapitulieren eine halbe Million Soldaten Marke die Kommunisten Corsage sein Geist schwere Last.
Последний вопрос в отношении доступа к могучей Янцзы прорастать четверной обход консультации Белый дом в январе должны сдать полмиллиона солдат знак Коммунисты корсаж его дух тяжелым бременем.
flieht sein Geist nicht wieder?
что это ловушка, его дух не исчезнет снова?
Ja, er wird immer Teil von mir sein. Seine Erfahrung, sein Geist.
Да, верно, он всегда будет моей частью… его опыт, его дух.
Derhalben sind wir getröstet worden, daß ihr getröstet seid. Überschwenglicher aber haben wir uns noch gefreut über die Freude des Titus; denn sein Geist ist erquickt an euch allen.
Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его.
Noch kann er keine Gestalt annehmen, aber sein Geist hat nichts von seiner Macht verloren.
Он еще не принял физическое обличье но дух его нисколько не утратил своей силы.
Ich würde mehr wissen, aber sein Geist wurde zum Gehen gezwungen, bevor er mir etwas sagen konnte.
Я бы знал больше, но его призрака изгнали, и он не успел рассказать.
Sein Geist hat mir gesagt, dass er wirft mich zu den Menschen sprechen würde.
Его Дух сказал мне, что он будет говорить метал мне человек.
auf der Harfe zu spielen, wenn sein Geist und Körper müde waren,
когда утомлялись его разум и тело, однако он утешал себя мыслью о том,
Da sich aber sein Herz erhob und sein Geist übermütig wurde bis zur Vermessenheit,
Когда же возгордилось его сердце и ожесточился его дух, так что он стал действовать самонадеянно,
Результатов: 57, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский