EIN GEIST - перевод на Русском

призрак
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome
дух
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung
приведение
einen geist
bringen
разум
verstand
geist
vernunft
gehirn
intelligenz
mental
kopf
bewusstsein
gedanken
gemüt
призраком
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome
призрака
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome
призраки
geist
phantom
gespenst
ghost
schreckgespenst
fantome
духом
geist
seele
mut
spirit
gabriel
ruhh
stimmung

Примеры использования Ein geist на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wenn ich ein Geist bin?
А если я приведение?
Sie waren 12 Jahre lang wie ein Geist.
Ты был призраком 12 лет.
Ein Geist ist normalerweise an einen Ort gebunden, wie ein Haus oder eine Stadt.
Призраки обычно привязаны к месту- дому или городу.
Niemals zuvor… hat ein Geist versucht, mich lebendig zu verbrennen.
Никогда не встречал призрака, пытающего сжечь меня живьем.
Ich bin ein Geist übernatürlichen Fleisches.
Я дух сверхестественной плоти.
Vielleicht war sie ein Geist.
Может она- призрак.
unser Täter ist ein Geist.
что наш преступник- привидение.
Es war ein Geist.
Это было приведение.
Die Schwarzen sagen, er ist ein Geist. Die Kavalleristen werden ihn nie bekommen.
Черные считают его духом, военные никогда его не поймают.
Ein Geist der Bäume.
Призраком среди деревьев.
Normalerweise ist ein Geist an einen Ort oder an einer Sache gebunden.
Обычно призраки привязаны к месту или объекту.
Dann ist es eben ein Geist, den Martha und ich heute zu Hause empfangen.
Тогда сегодня мы с Мартой будем принимать дома призрака.
Er ist ein Geist.
Он- дух.
Vielleicht ist sie einfach nur ein Geist.
Может, она просто призрак.
Besser als ein Geist.
Всяко лучше чем привидение.
Ich fühle mich wie ein Geist.
Чувствую себя как приведение.
Wäre dir ein Geist lieber gewesen?
Ты бы предпочел призрака?
war ich nur ein Geist.
я была призраком.
Wissen Sie, was das Schlimmste daran ist ein Geist zu sein?
Знаете, что самое худшее в том, чтобы быть духом?
Wovor hätte ein Geist Angst?
Чего могут бояться призраки?
Результатов: 307, Время: 0.0525

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский