ДУХ - перевод на Немецком

Geist
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст
Seele
душа
дух
человек
психическое
Mut
мужество
смелость
храбрость
отвага
дух
смелым
доблесть
духапротив
храбрым
Spirit
дух
спирит
Gabriel
габриэль
гэбриэл
гэбриел
гавриил
габриель
дух
гебриэл
джибрил
гэйбриэл
габриил
Ruhh
Stimmung
настроение
духе
атмосферу
настрой
Geister
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст
Geistes
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст

Примеры использования Дух на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Здесь ее дух.
Hier ruht ihre Seele.
Я пытался охладить ее дух.
Ich habe versuchte, ihre Geister abzukühlen.
Дух Земли!
Geist der Erde!
Целых 5000 лет… ее одинокий дух был взаперти.
Seit 5.000 Jahren schmachtet ihre einsame Seele in Gefangenschaft.
Сколько раз он сказал" Дух Великого Цезаря"?
Wie viele"Geister vom großen Caesar"?
Дух и материя.
Geist und Materie.
В этом мече- дух Трои.
Die Seele Trojas ist in diesem Schwert.
Я бы заметила, совершенно разный дух.
Allerdings sehr verschiedene Geister.
Дух и плоть.
Der Geist und das Fleisch.
Просто я всегда любил дух пляжного багги.
Ich liebe die Seele der Strandbuggys.
Колокольчики, музыкальные подвески, они укажут, что дух близко.
Glocken, Windspiele, sie zeigen dir die Nähe der Geister.
В здоровом теле здоровый дух.
Gesunder Körper, gesunder Geist.
Чтобы выпустить дух.
Um die Seele herauszulassen.
А разве нет такого поверья, что зеркало может пленить дух?
Denken Abergläubische nicht, dass Spiegel Geister einfangen?
Он- дух.
Er ist ein Geist.
Сломать его разум, дух и тело.
Wir müssen seinen Verstand, seine seele, seinen Körper zerbrechen.
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
Rachsüchtige Geister legen Hand an unsere Kinder.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев.
Aber niemand kann den Geist der wahren Mexikaner töten.
Я просто… Великий Дух говорит мне.
Es ist nur, dass die Große Seele mir sagt.
Здесь есть дух?
Sind hier Geister?
Результатов: 1846, Время: 0.0715

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий