DUCH - перевод на Русском

призрак
duch
ghost
přízrak
fantom
strašidlo
fantóm
přízračný
stínový
дух
duch
duše
dech
náladu
přízrak
morálku
kuráž
spirit
parfémy
привидение
duch
přízrak
strašidlo
straší
душа
duše
sprchy
duch
srdce
sprcha
sprchování
sprchu
sprše
призраком
duch
ghost
přízrak
fantom
strašidlo
fantóm
přízračný
stínový
духом
duch
duše
dech
náladu
přízrak
morálku
kuráž
spirit
parfémy
призрака
duch
ghost
přízrak
fantom
strašidlo
fantóm
přízračný
stínový
духа
duch
duše
dech
náladu
přízrak
morálku
kuráž
spirit
parfémy
призраки
duch
ghost
přízrak
fantom
strašidlo
fantóm
přízračný
stínový
духу
duch
duše
dech
náladu
přízrak
morálku
kuráž
spirit
parfémy
привидением
duch
přízrak
strašidlo
straší
привидения
duch
přízrak
strašidlo
straší

Примеры использования Duch на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Co tu k sakru děláš? Proč tu stojíš jako duch?
А ты какого черта торчишь под дверью, как привидение?
I duch by přišel s něčím chytřejším.
Призраки и то деликатней.
Zlý duch zavražděné nevěsty kmene Kinaho.
Злого духа убитой невесты из племени Кинахо.
Náš duch byl zlynčován.
Этого призрака линчевали.
Máma byla vždy svobodný duch.
Мама всегда была свободна духом.
Andoračtí apokalyptičtí mniši tady ten nazývají Hazandra- Duch lásky a přání.
Апокалиптические монахи Андоракса назвали его Хазандрой- Призраком любви и желаний.
Jsem ruka přírody. Její duch. Její vůle!
Я десница природы ее душа ее воля!
Co když jsem duch?
А если я приведение?
to není člověk, jen prý duch.
Es привидение.
Duch je jen metafora.
Призраки- это всего лишь метафора.
Můj vznešený duch potřebuje tvé tělo!
Моему доблестному духу нужно это тело!
A co Duch svatý?
Как насчет Духа Святого?
Duch piráta?
Призрака пирата?
Poltergeist není jen jeden duch.
Полтергейст является не только одним духом.
A pak ten moment skončí a z tebe se stane něco jako duch.
А потом этот момент проходит, и ты становишься призраком.
Nemůžu otci říct, že duch jeho dcery chce transplantaci.
Я же не могу сказать вашему отцу, что приведение дочери хочет провести пересадку.
No mrtvoly nevypadají jako skuteční lidé z důvodu, že jejich duch opustil budovu.
Ну, покойники не похожи на себя живых, поскольку их душа покинула здание.
Poslední dvě noci jsem strávil na tom festivalu, a jako bych byl duch.
Я был На фестивале Фолсом два вечера, но я как привидение.
Kdybych byl duch, bilo by mé srdce takto?
Будь я привидением, М: мое сердце бы так не стучало?
Ale běžný duch nebo zjevení bývají takový prchavější.
Но обычно призраки более эфемерны.
Результатов: 2246, Время: 0.1161

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский