DEINEN GEIST - перевод на Русском

свой разум
deinen geist
ihren verstand
свой дух
deinen geist
свой ум
deinen verstand
dein mental
deinen geist
dein gehirn
свою душу
deine seele
auf den geist in deinem innern
sein leben
sein eigen herz

Примеры использования Deinen geist на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hat das Gift der Schlange deinen Geist verwirrt?
Яд змеи затуманил тебе разум?
um deinen Geist davor zu schützen.
защищая твой разум от него.
Der Marsianer schützt deinen Geist.
Марсианин защищает твой разум.
Um deinen Geist zu öffnen.
Чтобы открыть твой разум.
Ich will deinen Geist befreien.
Мне надо освободить твой разум.
dein Schwert, deinen Geist an.
твой меч и твой дух.
Es ist nichts da, um deinen Geist an die Erde zu binden.
На земле уже не к чему привязать твою душу.
Ich will, dass du in deinen Geist investierst.
Мне нужно чтобы вы инвестировать в свое сознание.
Du hattest deinen Geist und dein Herz von denen gereinigt, die dich an das Reich der Menschen fesselten.
Ты очистил свой разум и сердце от тех, кто удерживал тебя в мире людей.
Oh Herr, ergieße deinen Geist auf deinen Diener, auf dass er seinen Dienst mit der Herrlichkeit seines Herzens verrichtet.
Господь Наш, яви свой дух рабу своему.- дабы мог он постичь дело это со всей святостью в сердце.
so musst auch du deinen Geist rein halten.
свет был ярче, так и ты чисти свой дух.
Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles, was Du um Dich herum übersiehst.
Если научишься ее контролировать V откроет твой разум для всего чего ты не замечаешь.
Ich schlug vorhin einen Zauber vor… um deinen Geist von dem Avatar des Todes zu trennen.-
То заклинание, о котором я говорила, чтобы отделимть твой дух от воплощения Смерти,
Verlasse dich nur auf deine Stärke und deinen Geist, sonst kann ich dich nicht gebrauchen.
Полагайся на свою силу и на свой разум иначе ты мне не нужен.
Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles, was Du um Dich herum übersiehst.
Если ты научишься ее контролировать V откроет твой разум для всего что вертится вокруг.
musst du deinen Geist zurück durch Hunderte von früheren Leben schweben lassen.
мне нужно, чтобы твой разум пронесся через сотни предыдущих жизней.
deinen Körper… und schließlich… deinen Geist gebrochen habe.
потихоньку сломив твою волю, твое тело, и наконец твой разум.
mehr spiegelt deinen Geist, so dass die Kunden nicht Sorge über ihre USB-FlashDrive, wo das Risiko von Verlust wichtiger Daten.
более отражает ваш ум, так что клиенты не должны волноваться о своей флэш- памяти USB, где риск потери важных данных.
Sie lebt tief in deinem geist.
Он находится глубоко в подсознании.
Du musst deinen Geist befreien.
Сначала нужно освободить сознание.
Результатов: 95, Время: 0.059

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский