СОЗНАНИЕМ - перевод на Немецком

Bewusstsein
сознание
разум
осознанность
осведомленности
сознавая
информированности
сознательность
Verstand
понял
разум
ум
мозг
голове
сознание
рассудок
интеллект
осознал
остроумие
Geist
дух
призрак
разум
ум
привидение
душа
сознание
приведение
гайст
Bewußtsein
сознание
разум
осознанность
осведомленности
сознавая
информированности
сознательность
Bewusstseins
сознание
разум
осознанность
осведомленности
сознавая
информированности
сознательность
Gewissen
совесть
определенной
сознание

Примеры использования Сознанием на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вашим сознанием манипулировали, чтобы вы принимали то,
Euer Verstand wurde manipuliert,
Рак быстро завладел ее телом и сознанием, и она умерла спустя шесть месяцев.
Der Krebs ergriff schnell Besitz von ihrem Körper und Geist und 6 Monate später starb sie.
не обладаете сознанием.
wir sind überzeugt, dass Sie kein Bewusstsein haben.
Когда наша мать захватила контроль над моим сознанием освобождая этих чудовищ,
Als Mutter die Kontrolle über meinen Verstand übernahm und diese Monstrositäten entfesselte,
Джонатан Хейдт придумал эту замечательную небольшую аналогию между сознанием и подсознанием.
Jonathan Haidt, dachte sich eine wunderschöne kleine Analogie zwischen dem Bewusstsein und dem Unbewusstsein aus.
он явно может манипулировать материей и сознанием.
kann es anscheinend Materie und Geist manipulieren.
мы на самом деле не наделены сознанием.
wir in Wirklichkeit gar kein Bewußtsein haben.
Спасение есть одухотворение процесса самоосознания, осуществляемое нравственным сознанием, которое в ходе этого процесса обретает необходимую для сохранения ценность.
Die Errettung ist die Vergeistigung des sich selbst verwirklichenden sittlichen Bewusstseins, das dadurch Fortlebenswert erlangt.
какими способами они управляют нашим сознанием сегодня?
was befähigt sie heute, unseren Verstand zu manipulieren?
не следует есть ничего из того, что обладает сознанием, поэтому стану- ка я вегетарианцем.
ich sollte nichts essen, das ein Bewusstsein hat, und deshalb Vegetarier sein.
Худший принцип во всей психологии- это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
Die schlimmste Idee der Psychologie ist die Idee dass der Geist bei der Geburt ein unbeschriebenes Blatt ist.
окутывающая его сознание, а Высшее Я- реальность, стоящая за этим сознанием.
die Illusion bloß, die dein Bewußtsein einhüllt, und dein Überselbst als die Wirklichkeit hinter deinem Bewußtsein.
компьютерных технологий позволило разработать полностью автоматизированные эксперименты по изучению возможных взаимодействий между сознанием и материей.
kostengünstiger Elektronik und Computertechnik ermöglichte vollautomatische Experimente, um die möglichen Interaktionen zwischen Bewusstsein und physikalischen Prozessen zu untersuchen.
также наделены сознанием.
haben auch sie Bewußtsein.
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием.
Mein Ehrgeiz war also zu entdecken, was man aus dieser einzigartigen menschlichen Beziehung zwischen Fernsehprogrammen und menschlichem Bewusstsein lernen könnte.
Только достаточно цельная личность способна быть арбитром в многообразных столкновениях эгоистических стремлений с пробуждающимся социальным сознанием.
Nur eine schon recht gut geeinte Persönlichkeit kann Schiedsrichter sein im vielgestaltigen Widerstreit der Ego-Sehnsüchte mit dem knospenden sozialen Bewusstsein.
пробивает стену между сознанием и бессознательностью.
schwirrt zwischen Bewusstsein und Bewusstlosigkeit sinnlos durch die Gegend.
должно быть, порожден вашим собственным сознанием.
Ihrem eigenen Bewusstsein entsprungen sein muss.
В:( Л) Иллюзия того, что нет связи между сознанием и материей.
F:(L) Die Illusion ist, dass es keine Verbindung zwischen Bewusstsein und Materie gibt.
Отчаяние его еще усиливалось сознанием, что он был совершенно одинок со своим горем.
Seine Verzweiflung wurde noch durch das Bewußtsein gesteigert, daß er mit seinem Gram vollständig allein dastand.
Результатов: 98, Время: 0.1284

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий