GEISTERN - перевод на Русском

духами
geistern
parfüm
parfum
призраками
geistern
gespenster
привидений
geister
gespenster
духов
geister
parfüm
seelen
parfum
spirits
призраков
geister
gespenster
ghosts
phantome
духам
geistern
духах
geister
призраках
geister
gespenster

Примеры использования Geistern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das erwartet man von mir. Ich soll mit den Geistern der Ahnen reden.
Это я и должна сделать- поговорить с Духами Предков.
DEAN: Wir sprechen also von Geistern?
Значит, мы говорим о призраках?
Hör zu. Mit Geistern und Ghuls fängt es nur an.
Послушай, начнется все с призраков и упырей.
Hier steht was von einem Blutgott und den Geistern der Zwölf.
Что-то про кровавого бога, духов 12- ти.
Du weißt, wie du mit Geistern umgehen musst.
Ты знаешь, как разобраться с призраками.
Und wie unterscheiden sie sich von Geistern?
И чем они отличаются от призраков?
Dieses Heiligtum huldigt den Geistern unserer Vorfahren.
Это святилище чтит Духов наших предков.
John Winchester nimmt es mit den Geistern auf.
Джон Винчестер связался с призраками.
Man muss sich vorsichtig unter Geistern und Erinnerungen bewegen.
Нужно быть осторожным когда бродишь среди своих призраков и воспоминаний.
Spiele mit Geistern.
Игры с призраками.
Wo kann ich H.I.V.E. finden? Wer steckt hinter den Geistern?
Где найти Х. А. Й. В. Кто стоит за призраками?
Wer steckt hinter den Geistern?
Кто стоит за Призраками?
Seht her, ich rede mit Geistern, damit man mich beachtet.
Смотрите, я разговариваю с призраками, на меня обратят внимание.
Sie meinen, sie kann mit Geistern reden?
Хотите сказать, она может говорить с призраками?
Besessen von Geistern, aber harmlos.
Фанатеет по призракам, но безобидный.
Aber ich kann mit allen Geistern umgehen, die du auf mich loslässt.
Но я справлюсь с любым привидением, которого вы на меня пустите.
Langsam denke ich, wir hätten das auch den Geistern erklären sollen.
По-моему, призракам тоже надо было объяснить, куда идти.
Ich dachte, Geistern ist nicht kalt.
Насколько я знаю, духи не мерзнут.
Geister vielleicht…- Ich rede… nicht von den Geistern.
Я говорю не о привидениях.
Vor Einbrechern, nicht vor Geistern!
От грабителя, а не от призрака!
Результатов: 99, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский